Ложные друзья переводчика

ЛДП. Довольно неплохой список «ложных друзей» при переводе с английского на русский

A

accord — согласие, единодушие (не аккорд)

accurate — точный (а не аккуратный)

agitator — подстрекатель (не только агитатор)

alley — переулок (не аллея)

Alsatian — немецкая овчарка (а не только эльзасский)

amber — янтарь (а не только амбра)

ammunition — боеприпасы (а не амуниция)

angina — стенокардия (а не ангина)

arc — дуга (а не арка)

artist — художник (а не только артист)

B

ball — мяч (а не балл)

balloon — воздушный шарик (не баллон)

band — лента, музыкальная группа (не банда)

brilliant — блестящий (редко бриллиант)

C

сabin — хижина (не только кабина)

cabinet — шкафчик, чулан, витрина (не кабинет)

camera — фотоаппарат (а не тюремная камера)

cataract — водопад (а не только катаракта)

(to) champion — поддерживать кого-либо (а не быть чемпионом)

chef — шеф-повар (а не шеф или шофер)

circulation — тираж газеты (а не только циркуляция)

cistern — бак, бачок унитаза (а не цистерна — tank)

clay — глина (а не клей)

climax — высшая точка, кульминация (а не климакс)

cloak — плащ (а не клоака)

compositor — наборщик (а не композитор)

conductor — дирижер (не только кондуктор)

corpse — труп (не корпус)

D

data — данные (а не дата)

decade — десятилетие (а не декада)

decoration — орден, знак отличия, украшение (а не декорация)

Dutch — голландский (а не датский)

E

engineer — машинист (не только инженер)

F

fabric — ткань (а не фабрика)

family — семья (а не фамилия)

figure — чертеж, цифра (не только фигура)

film — пленка (не только фильм)

G

gallant — храбрый, доблестный (не только галантный)

genial — добрый (а не гениальный)

gymnasium — спортзал (а не гимназия)

H

honor — честь, долг (а не гонор)

I

instruments — измерительные приборы (реже инструменты)

intelligence — ум, интеллект; разведка (а не интеллигенция)

J

lily of the valley — ландыш (а не лилия долины!)

(to) liquidize — превращать в жидкость (а не ликвидировать)

list — список (а не лист)

M

magazine — журнал (а не магазин)

mark — метка, пятно (а не марка)

matron — старшая медсестра, кастелянша (не только матрона)

mayor — мэр города (а не майор)

monitor — староста класса (а не только монитор)

multiplication — размножение, умножение (а не мультипликация)

N

number — число, количество (а не только номер)

O

officer — чиновник, должностное лицо (а не только офицер)

P

partisan — сторонник, приверженец (а не только партизан)

prospect — перспектива (а не проспект)

(to) pretend — притворяться, делать вид (а не только претендовать)

production — производство (а не только продукция)

professor — преподаватель вуза вообще (а не только профессор)

R

(to) realize — ясно представлять, понимать (а не только реализовать)

(to) rationalize — объяснять (не только рационализировать)

record — запись, отчет (а не только рекорд)

replica — точная копия (а не реплика)

resin — смола (а не резина)

S

satin — атлас (а не сатин)

sodium — натрий (а не сода)

spectacles — очки (а не спектакли)

speculation — размышление, предположение, догадка (а не только спекуляция)

spinning — прядение (не только спиннинг)

stamp — марка (а не только штамп)

stool — табурет (а не стул!)

T

talon — коготь (а не талон)

tax — налог (а не такса)

tender — нежный (а не только тендер)

tent — палатка (а не только тент)

terminus — конечная остановка (а не термин)

trap — капкан, ловушка (не трап)

trace — след (а не трасса)

trek — поход (а не трек)

troop — отряд, эскадрон (а не труп и не труппа)

tunic — солдатская куртка (а не туника)

turkey — индейка (а не Турция, турецкий)

U

uniform — постоянный, одинаковый (а не только форменный)

urn — электрический самовар (а не только урна)

urbane — учтивый (а не городской, урбанистический)

utilize — использовать (а не только утилизировать)

V

vacuum — пылесос (а не только вакуум)

valet — лакей, камердинер (а не валет)

velvet — бархат (а не вельвет — corduroy)

venerable — почтенный (а не венерический)

verse — стихи (а не версия)

vice — порок, тиски (а не только вице-)

vine — виноградная лоза, (а не вино)

virtual — фактический (а не виртуальный)

virtuous — целомудренный (а не виртуозный)

Список литературы

Для подготовки данной работы были использованы материалы с сайта http://linguistic.ru/