Лариса Мухамадиева, ст. преподаватель кафедры издательского дела и редактирования
Современный литературный язык сформировался под воздействием определенных объективных и субъективных факторов. С одной стороны, испытывая влияние общих тенденций развития языка:
1. Сближение литературного языка с народным, так называемая демократизация языка;
2. Взаимодействие стилей литературного языка;
3. Тенденция к "экономии" языковых средств в речи;
4. Тенденция к единообразию и упрощению отдельных форм и конструкций;
5. Усиление аналитических элементов в системе языка. С другой стороны - избранного жанра и личности пишущего.
Своеобразие языка художественной литературы заключается в его эстетико-коммуникативных свойствах. Употребляя термин "художественный стиль", надо учитывать, что понятие стиля в художественной литературе имеет несколько иное содержание, чем в применении к остальным функциональным стилям.
"Редактирование" произошло от латинского: redactus - приведенный в порядок. Редактирование, несмотря на непростую ситуацию: языковой беспредел, уход старой гвардии литературных редакторов, нечеткие требования к подготовке изданий…, имеет сегодня весьма широкое распространение в книгоиздании, периодической печати, на радио и телевидении, в системе служб научно-технической информации, рекламной информации, где соответствующая редакционная обработка - непременное условие эффективности и качества информационной деятельности.
Первоначально взгляд на литературное редактирование только как на исправление ошибок языка и стиля был правомерен. Послереволюционная безграмотность, проблема нормативности языка. Но постепенно материалы в пособиях по редактированию стали рассматриваться не только в общих аспектах культуры речи и нормативных требований к литературному языку, но и в аспекте специальном, редакторском. В своем развитии литературное редактирование шло параллельно с такими дисциплинами, как теория и практика редактирования, рассматривавшими работу редактора в книжном издательстве. Опыт преподавания этих дисциплин отражен в учебнике Сикорского Н. М. "Теория и практика редактирования". Учебник содержит много полезных сведений о редактировании книги, о методологических основах редактирования, задачах и содержании редакторского анализа. Теорию редактирования учебник толкует с позиций общественно-политической деятельности и соответственно главное внимание уделяет организационным функциям редактора, возлагая на него контроль за идейной правильностью публикаций. И это объяснимо. В условиях дозирования информации, требований партийности "волевое редактирование", фигура политического редактора были реалиями редакционной жизни. Своеобразие, колорит того времени передал писатель Сергей Довлатов в своей повести "Наши".
Сегодня литературное редактирование трактуют как филологическую дисциплину, а не социологическую, как было раньше. Первое место в перечне наук, на которые опирается в своих теоретических построениях литературное редактирование, принадлежит лингвистике и литературоведению. Поэтому мы будем говорить о риторике, поэтике, теории словесности.
Методика редактирования рукописей художественных произведений не только фиксирует отдельные приемы редакторской работы: ее задача - целенаправленное изучение и осознанное применение системы приемов, способствующих совершенствованию авторского произведения и более глубокому воплощению авторской мысли в художественном тексте. Но, даже хорошо зная все нормы и рекомендации стилистики, редактор на практике нередко не замечает и несогласованность, и другие языково-стилистические погрешности, логические несоответствия. А порой даже вносит собственные ошибки. Знание норм и рекомендаций оказывается нереализованным. Чтобы этого не случилось, нужно знать методику анализа текста. 3 момента, которые должны учитываться при оценке рукописи:
а) общественная значимость;
б) познавательная ценность;
в) литературное качество авторского труда.
Приемы редакторской работы создаются и накапливаются разными путями. Особую группу среди них составляют приемы, имеющие целью соблюдение правил (правил области знания, которой рукопись посвящена, правил литературной работы, правил издательского оформления).
Суть редактирования - сотворчество с автором, требующего глубокого проникновения в его замысел и постижения своеобразия его манеры письма.
Задачи редакторского труда, какие стороны рукописи являются наиболее важными с точки зрения редактора:
1. Тема;
2. Разработка темы;
3. Литературная или стилистическая обработка текста.
Профессию редактора принято считать одной из древнейших. С тех пор как люди научились закреплять свои мысли для передачи другим и сохранения во времени, точность воспроизведения текстов приобрела важное значение. Из потребностей практики еще на рукописной стадии изготовления книг возникла корректура - простейшая форма редактирования. Изобретение Гутенбергом И. в конце 40-х годов 15 века книгопечатания еще больше утверждает профессию корректора, поскольку при типографском способе изготовления книг возможность ошибок и искажений оригинала не только не отпала, но даже расширилась.
Редактирование рукописи - всегда творческий процесс. Творческий характер редакторского труда проявляется в необходимости критически относиться к материалу, воспринимать его не как информацию, которую просто следует воспринять, а как информацию, которую надо оценить с точки зрения потенциального читателя и обработать с учетом его потребностей.
Творческий характер редакторского труда проявляется в необходимости критически относиться к материалу, давать позитивные рекомендации, принимать самостоятельные решения. Именно критический анализ и оценка придают работе редактора творческий характер и делают ее искусством. Ведь каждый текст индивидуален и требует индивидуального подхода. Для редактора, к примеру, недостаточно установить ошибочность или нечеткость того или иного утверждения, вывода, он обязан подсказать автору, как, на его взгляд, можно улучшить материал.
Редактор, работающий над рукописями художественных произведений должен иметь:
- чувство стиля;
- высокий интеллектуальный уровень; умение разбираться в литературных направлениях;
- чувство литературного такта.
Творческих редакторов очень мало. Описание всех деталей труда даже выдающегося редактора в надежде на то, что их можно будет механически использовать в аналогичных случаях принесет мало пользы.
Главное - изучить общие принципы, методические приемы, сложившиеся в результате длительной практики.
Не каждому дано стать яркой творческой личностью, но каждый из нас способен выработать в себе необходимые качества и стать хорошим редактором, что очень важно, осуществить свой взгляд "со стороны". Хороший редактор может сделать любому журналисту имя.
Редакторский анализ текста это метод его рассмотрения и изучения на основе расчленения целого на составные части, определение и рассмотрение входящих в него элементов. По своей природе редакторский анализ имеет некоторые общие черты с читательским и авторским анализом.
Общими для них являются мыслительные операции, связанные с вычленением составных частей текста для оценки как отдельных сторон, так и произведения в целом, а также субъективный характер процесса: редакторский анализ, как авторский и читательский, во многом зависит от эрудиции, профессионального опыта, вкуса редактора. Принципиальное их различие предопределено направлением исследования. Восприятие каждого читателя ориентировано на удовлетворение его личных запросов, в то время как редакторский анализ - на удовлетворение коллективных потребностей предполагаемых читателей. В отличии от авторского редакторский анализ более дифференцирован, социально-целенапрвлен и объективен в оценке качества рукописи. Это глубокий, всесторонний, критический разбор рукописи.
При самой широкой трактовке обязанностей редактора - анализ, оценка и правка текста - остаются основными задачами редакторского труда. Цель редакторского анализа - определить реальную ценность произведения, помочь автору в совершенствовании рукописи. Редакторский анализ литературного произведения должен исходить из общих критериев оценки произведений литературы.
Идея правки текста не противоречит закономерностям творческого процесса создания книги. Умело проведенная трансформация не нарушает цельности и связности текста, а напротив проясняет замысел автора, его идею. Любое изменение в тексте должно быть мотивированно, а в случае необходимости и объяснено. В зависимости от того как изменяется текст после редакционной обработки, различают несколько видов правки, классификация которой дана проф. Былинским К. И. Он выделяет следующие основные виды правки:
а) правку-вычитку;
б) правку-сокращение;
в) правку-обработку;
г) правку-переделку.
Для журналиста, редактора быть логичным в общепринятом, житейском смысле этого слова недостаточно. Для него логика должна стать тонким и совершенным инструментом, которым надо уметь владеть.
Знание логики всегда вменялось в обязанность пишущим. Роль, которая отводится логическим критериям при редактировании различных произведений, неодинакова. Различают литературное творчество и логику, литературу художественную и нехудожественную. Для журналистского произведения точность логического построения - требование наиважнейшее.
Логический анализ текста необходим на всех стадиях работы автору, критику, редактору. Логический анализ текста основан на двух операциях: на мысленном делении его на части и на исследовании связей между этими частями. Чтобы определить основные смысловые звенья текста надо обратить внимание на союзы, знаки препинания.
Классической логикой сформулированы четыре основных закона правильного мышления. Им подчиняются все элементы структуры литературного произведения, все службы смысловой организации журналистского текста: заголовки и подзаголовки, рубрики, иллюстративный материал. Это следующие законы: тождества, исключенного третьего, противоречия, достаточного основания.
Специфика научного текста заставляет выделить некоторые особенности его оценки, например, те, что связаны с пределами вмешательства редактора в авторское повествование, и др.
Теория и практика редактирования предлагает для научного текста три структуры редакторского анализа: по единицам текста, по целям аналитических действий при оценке рукописи и ее улучшении, по сторонам качества. Профессиональная культура редактора предполагает ориентацию не только на теорию, но и самостоятельность размышлений над вопросом.
Целевое назначение научной статьи, монографии, реферата и др. предопределяет принцип редакторского анализа по сторонам (качествам) текста в процессе ознакомительного текста, с которого желательно начинать знакомство с содержанием и его смысловую оценку. Предстоит в целом оценить качество содержания по важным критериям: фактологическому, специально-предметному, функциональному, решить, отвечает ли содержание в целом и по единицам текста научному профилю издания.
В научном тексте важно правильно оценить смысл научной идеи: ее достоверность, практическую ценность. При анализе научной идеи особенное внимание обращается на критерий научности, в наибольшей степени помогающий установить, соответствует ли содержание статьи ее целевому назначению - быть произведением, несущим научные знания, предназначенным для научных специалистов. Критерий научности: верность методологическим позициям; правильность сообщаемых фактов и выводов, соответствия их новейшим достижениям мировой науки; новизна предлагаемых идей, перспективность мышления и трезвый реализм рекомендаций. (См. : Сикорский Н. М. Теория и практика редактирования. М., 1980. С.197). Именно критерий научности важен при установлении соответствия теме приведенных фактов, а также того, насколько верна методология.
Формы подачи материала, характерные для научной литературы: текст, цитаты, таблицы, формулы, иллюстрации. Анализируя научный текст как форму подачи материала, редактор обращает внимание на статистический материал, даты, фамилии, географические названия, правила, положения, тезисы.
Оценка содержания и структуры научного текста по целям аналитических действий предполагает навыки логического мышления, связанные с пониманием и запоминанием на долгое время не только текста в целом, но и отдельных его частей. Редактор опирается на мыслительные приемы активного восприятия текста, известные любому читателю: мысленное составление плана текста, соотношение содержания со своими знаниями, соотношение различных частей текста по содержанию и т. д. Однако в отличии от обычного читателя предметом актуального сознания редактора является весь текст, и он обязан овладеть навыком членить текст на смысловые части и выделять в каждой смысловые опорные пункты.
Владение навыками логического анализа необходимо редактору при оценке соответствия композиционного решения рукописи ее содержанию. Выделяют три основных группы таких навыков: мысленное составление плана, определение типа и поддтипа построения текста, проверка логичности композиции.
Для подготовки данной работы были использованы материалы с сайта http://www.unesco.kz/