Сложилось устойчивое представление: редактировать - значит править. Такое понимание понятия "редактирование" укореняется тем прочнее, чем больше привыкают авторы к тому, что их рукопись будет непременно правиться, а редакторы - к тому, что в правке их высшее предназначение.
Однако главная задача редактирования - не правка, а всесторонний анализ содержания и формы произведения, представленного автором к изданию. От мастерства редакторского анализа зависят и общая оценка произведения, и качество всех редакторский замечаний и исправлений.
Таким образом, можно сделать вывод, что работа редактора над рукописью - сложный творческий процесс, в котором выделяются два важнейших аспекта: редакторский анализ и практическая реализация его выводов.
"Анализ произведения (от греч. analysis - разложение, расчленение, разбор) представляет собой метод его рассмотрения, изучения, основанный прежде всего на расчленении целого на составные части, определении входящих в него элементов, разборе отдельных его сторон и свойств. Однако это не просто логическая процедура, а сложная умственная деятельность, включающая в себя множество операций: и сравнение, и классификацию, и синтез1. Редакторский анализ представляет собой рассмотрение рукописи и ее всестороннюю характеристику редактором в целях совершенствования содержания и формы литературно произведения. Его цель - определить реальную ценность рукописи, способствовать наилучшему воплощению авторского замысла и повышению эффективности издания2.
Иными словами, "редакторский анализ как профессиональный метод представляет собой комплекс специальный приемов, позволяющих выполнять редакционно-издательскую работу целесообразным путем в полном объеме и с должным по качеству результатом"3.
Таким образом, редакторский анализ предполагает решение трех взаимосвязанный профессиональных задач: исследование произведения, его оценку и выработку практический рекомендаций автору. Это "критика, обращенная, прежде всего, к автору с целью указать по преимуществу на конкретные недостатки труда, способствовать его усовершенствованию. Это детальный разбор рукописи, необходимый и самому редактору, определяющий его дельнейшую работу в ходе подготовки произведения к печати"4.
Структура редакторского анализа
Редакторский анализ - сложнейший мыслительный процесс, и структура его (составные части и связи между ними) очень сложна.
Редакторский анализ протекает как бы в трех плоскостях.
Во-первых, он делится на части, поскольку само произведение состоит из многих элементов и частей (единиц текста), каждая из которых требует самостоятельноого анализа.
Во-вторых, он состоит из частей потому, что единицы текста подвергаются не одной, а многим мыслительным операциям, у каждой из которых своя цель:
глубоко овладеть смыслом того, о чем пишет автор, т.е. понять текст, и уяснить. Какими формальными средствами пользовался автор для передачи смысла;
убедиться в том, что глубокое понимание текста действительно достигнуто;
выяснить, какому читателю адресован текст по сути его содержания и формы и что представляет собой этот читатель, каковы его наиболее существенные особенности именно как читателя;
представить. Как поймет текст потенциальный читатель;
определить, на что текст реально нацелен и на что нацелить его желательно;
установить, какими общими, особенными и индивидуальными чертами обладает произведение, каков замысел автора;
вообразить, как изменится читатель под влиянием прочитанного текста, каким будет результат чтения.
Редакторский анализ начинается с чтения рукописи, которое имеет существенные особенности.
Первая особенность состоит в том. Что редактор воспринимает текст не как информацию, а как реальность, все время подверганя его критике.
Вторая особенность заключается в том, что редакторское чтение заставляет мысленно делить текст на части, так как объем доступного глубокому пониманию и критическому рассмотрению материала ограничен психологией восприятия. Текст книги редактор как бы делит на главы, главы - на разделы, разделы - на абзацы, абзацы - на отдельные фразы.
Среди многих редакторских чтений рукописи выделяются три основных:
1) ознакомительное;
2) рецензентское, оценочное;
3) шлифовочное, отделочное чтение.
1. Ознакомительное чтение. Его основная функция - общая познавательная ориентировка в содержании и форме произведения. Она позволяет понять его в целом и при дальнейшем, углубленном чтении осознавать место и роль каждой единицы текста в содержании всего редактируемого произведения. Она помогает построить общую модель читателя, определить главное функциональное назначение издания, сформулировать важнейшие особенности произведения и автора.
2. Рецензенское, оценочное чтение. Его функции - углубленное осознание, проработка, анализ, оценка и критика тексмтовых единиц (от малых до самых крупных) и всего текста в целом по основным принципиальным вопросам содержания и формы релдактируемого произведения.
3. Шлифовочное чтение. Его функции - анализ и оценка одобренного, признанного пригодным и к изданию произведения, поиск средств устранения причин частных несовершенств, использование этих средств и контроль за их влиянием на текст. На прогнозируемый результат чтения потенциального читателя5.
Для профессионального чтения редактора в целом характерно следующее:
связь с анализом произведения. Редакторское чтение должно сопровождаться постоянным осмыслением содержания всех понятий. Неточное понимание значения слова может привести к недостаткам любого рода - от стилистической погрешности до концептуальной ошибки;
критическое отношение к читаемому материалу;
критическое отношение к собственным суждениям, выводам и оценкам. Критическое отношение к своей работает исключает поспешные категорические выводы, нехарактерные для творческого процесса;
осмысление материала произведения в полном объеме по всем его элементам;
рациональный подход к восприятию литературного материала;
оценка собственного эмоционального состояния и реакции на текст. Выявление причин, вызвавших те или иные эмоции, позволяет прогнозировать воздействие литературного материала на читателя;
подчинение процесса чтения определенной целевой установке. От этого зависит характер чтения: его скорость, равномерность, фрагментарность и др. Когда нужно изучить произведение, чтение должно быть неторопливым вдумчивым, сопровождающимся глубоким анализом. Если же в какой-то момент потребовалось работы потребовалось уточнить рубрикацию одного раздела, то чтение будет фрагментарным, беглым, фиксирующим ключевые смысловые звенья содержания. Итак, профессиональное чтение редактора может быть сквозным и фрагментарным, быстрым и медленным, равномерным и неравномерным;
поддержание внимания необходимыми усилиями воли. Профессиональное чтение требует постоянного внимания, которое поддерживается усилиями воли, интересом к произведению, профессиональным интересом. Редактора лично может не интересовать тема, рассматриваемая в произведении, но его должно интересовать произведение с точки зрения решения профессиональных задач, возможности подготовки издания, поиска оптимального варианта произведения;
многократность процесса;
запись замечаний в разных формах (на полях авторского оригинала, на отдельных листах бумаги, в рабочей тетради). Пометы такого рода на первой стадии работы над рукописью позволяют фиксировать наблюдения. Сделанные во время редакторского анализа. Затем они служат материалом для обобщения при подготовке редакционного заключения. В дальнейшем пометы используют и во время исправления текста. Это весьма действенный способ оказания конкретной помощи автору в совершенствовании его произведения. В некоторых случаях (например, при подготовке к печати художественного произведения0 их можно считать основной формой редакторской работы.
Механизм редакторской оценки
После этого текст оценивается. Оценка - это процесс приложения к оцениваемому объекту общественно выработанных мерок (требований) 6
У редакторского анализа две главные задачи.
Во-первых, прогнозировать на основе глубоко изучения текста и определения важнейших признаков читателя (уровня его знаний, целей, побуждающих его браться за книгу, деятельности, в которой будут использованы извлеченные им из произведения знания, и т.д.) каким будет предположительный результат произведения в том виде, в каком его создал автор.
Механизм такого прогноза - сопоставление сознания, чувств, деятельности потенциального читателя до и после чтения произведения.
Во-вторых, изучив текст, читателя и установив общественное назначение издания, выяснить, какого результата чтения желательно достигнуть. После этого, опираясь на выработанные общие требования, сформулировать такие конкретные требования к тексту в целом и ко всем его частям, при соблюдении которых он наиболее полно удовлетворит потребности читателя, то, чего этот читатель ждет от издания и что желательно ему дать.
Если оценка сниженная, то процесс анализа продолжается для того, чтобы, во-первых, проверить правильность оценки произведения, и, во-вторых, помочь автору найти пути улучшения текста. Цели последующих мыслительных операций:
Предвосхитить возможные возражения автора против первоначальной редакторской оценки и суметь обоснованно их отвести или, согласившись с ними. Изменить оценку;
Если оценка и при этом осталась сниженной, выяснить, почему результат чтения оказался не тем, что желателен, почему исполнение разошлось с замыслом;
Отыскать рациональные средства, позволяющие устранить причины несовершенства текста, и предложить автору изменить текст с помощью этих средств или тех, что он найдет сам;
Проверить, действительно ил результат чтения измененного текста достигает поставленной цели, и, если цель не достигнута, снова повторить всю цепь действий.
Таким образом, редакторский анализ нацелен как на оценку рукописи, так и на помощь автору а в ее улучшении.
Наконец, в-третьих, процесс редакторского анализа состоит из мелких частей потому, что у каждой единицы и части текста много содержательных и формальных качеств (идеологических, политических, специально-предметных, фактических, логических, стилистический и т.д.), и каждая требует сложного самостоятельного редакторского разбора и оценки.
В чем же суть редакторского анализа?
Прежде всего в соотнесении целого и частного, а говоря проще в анализе общего замысла, темы, структуры и выбранного жанра произведения с их конкретным исполнением, их реализацией через сюжет, композицию, язык, стиль, героев произведения.
А.Э. Мильчин подчеркивает, что работа хорошего редактора всегда отличается точностью и тонкостью замечаний и исправлений, а также отсутствием необязательной, субъективной, не вызванной необходимостью правки. Это требует широкой образованности и соответствующих способностей. А кроме того определенных навыков. Главное отличие редакторского чтения от читательского - в его активности. Для этого существует ряд мыслительных приемов, помогающих проанализировать соотношение целого и частного в художественном произведении.
А.Э. Мильчин, на основе работ А.А. Смирнова и Л.П. Доблаева, предлагает семь таких приемов:
Мысленное составление плана текста (структурно-логический его анализ). Редактор делит читаемый текст по смыслу на части, каждая из которых имеет свою микротему, выделяет в каждой самое существенное - опорные смысловые пункты, выявляет их соподчиненность, а также выделяет главные и второстепенные. Для этого можно даже составлять схемы, графики. Иногда смысловая группировка текста представляет трудность при непосредственном чтении, то ее необходимо сделать отдельно. Без составления такого плана трудно достигнуть глубокого понимания текста.
Соотнесение содержания текста с теми знаниями, которыми уже обладал читатель, включение содержания текста в систему знаний, сложившуюся у читателя. Зная аудиторию, на которую рассчитано художественное произведение, редактор анализирует, на какие знания и какой опыт “ложится” произведение. Что в нем будет заведомо понятно читателю, а что требует пояснений. А кроме того это позволит редактору глубже вникнуть в фактическую сторону текста и оценить правильность фактологии.
Соотнесение разных частей текста: той, что читается, с теми, что уже прочитаны, но не по структуре, как при составлении плана, а по содержанию. Этот прием внутреннего соотнесения частей текста по содержанию помогает редактору увидеть и исправить фактические и логические ошибки, противоречия, бездоказательность суждений и т.д.
Использование наглядных представлений, образов. Главное содержание этого приема в том, чтобы суметь зрительно представить то, что написано в тексте. Если такой “перевод” на язык образов затруднен или образ получается нереалистичным, то это признак неполадки в тексте. Например, фраза: “На столе лежала полураскрытая книга" - именно тот случай. Либо здесь надо было уточнить, что лежит между страницами, либо объяснить, как это возможно по-другому.
“Перевод” содержания текста на “свой" язык. Этот прием предполагает, что редактор должен освоить текст, сделать его “своим”, то есть уметь пересказать его смысл своими словами. Это и критерий понимания текста, и средство его достижения. “Мысленный конспект", написанный своими словами.
Антиципация - предвосхищение, предугадывание последующего изложения. Когда читатель понимает текст, он как бы предполагает. Предугадывает направление его развития, предвосхищает мысли автора. Редактор должен следить за тем, чтобы такой процесс шел в меру. Плохо, когда фабула художественного произведения. Действия героев “просматриваются” от начала до конца без труда. Тогда читать такое произведение неинтересно. Но если читатель совсем не может уследить за мыслью автора и угадать хотя бы общее направление ее движения, то это тоже сигнал неблагополучия в рукописи. Ибо предвосхищение плана дальнейшего изложения помогает читателю и редактору следить за развитием сюжета, воспринимать композицию произведения, помогает осмысливать его логическую структуру. У изложения есть своя логика, если она нарушается, то чаще всего это проявляется в том, что нарушается процесс предвосхищения.
Постановка читателей предваряющих вопросов. В процессе чтения у читателя невольно возникает целый ряд вопросов. Что стало с этим второстепенным героем? Почему другой персонаж поступил так-то? Что скрывается за таинственной фразой героини? И он при чтении текста ищет ответы на эти вопросы. Редактору необходимо следить, чтобы необходимое большинство из таких вопросов нашло ответы в тексте, чтобы все сюжетные линии были закончены, взаимно увязаны или логически оборваны. Нередко оставшиеся в тексте не отвеченными предваряющие вопросы становятся отправными пунктами продолжения повествования в следующем произведении о тех же героях.
Перечисленные выше приемы служат способом глубокого освоения текста редактором и помогают ему решить главную свою задачу - соотнести написанное автором с темой, замыслом всего произведения. Для этого ему лучше всего поставить себя на место читателя и постараться найти в книге то, что ищет в ней читатель. Заинтересованная позиция редактора всегда помогает ему увидеть текст глазами читателя. Плодотворность его работы с текстом зависит от его интеллектуальной активности, от умелого и осознанного применения мыслительных приемов работы с рукописью. Как правило, интуитивно эти приемы используются всеми редакторами, но при целенаправленном их применении редактор может достигнуть большего.
Навыки редакторского анализа
Одним из условий успешной работы редактора является целевая установка, задача, которую ставит перед собой редактор: например, обратить внимание на соответствие композиции произведения, лирических отступлений, описаний исторических событий и главных героев теме и замыслу произведения, избранному жанру. Для того, чтобы ничего не пропустить и не забыть, следует помнить, что есть несколько основных групп объектов в произведении:
Художественно-стилистическая сторона текста.
Сюжет и композиция произведения, их реализация в действиях героев, в развитии действия.
Фактическое содержание текста.
Логическая сторона текста.
Графика текста как элемент редакционно-издательской культуры.
Однако будущее издание может содержать кроме текста еще и дополнительные элементы: иллюстрации, справочный аппарат. Внимательное отношения к анализу взаимосвязей всех перечисленных частей и составляющих будущего издания и есть главная задача редактора. И она решается тем успешнее, чем больше опыт редактора. То есть сознательные установки в редакторской деятельности специалиста должны стать привычным навыком. Это позволяет ему читать текст с “автоматической” внутренней установкой на выявление многообразных взаимосвязей всех сторон произведения, с критической настороженностью, постоянным ожиданием или даже предчувствием ошибки.
“Возвратно-поступательный" ход анализа художественного текста
Анализируя текст, редактор должен видеть, где координация целого и частного (целого произведения и его частей, отдельных героев) получилась полной и совершенной, где - неточной или нарушенной. Для этого ему приходится пройти “дорогу созидания", которой шел автор, а кроме того, предвосхитить характер воздействия произведения на читателя. Здесь важно правильно выбрать “отправную точку" анализа. Последовательность анализа такова:
Осмысление замысла автора. Редакторы часто отождествляют замысел с идеей, темой произведения, формулируют в виде тезиса. Однако художественный замысел гораздо сложнее. Л.Н. Толстой определял искусство как деятельность человека, когда один человек сознательно художественными средствами передает другим свои чувства, а другие люди заражаются этими чувствами и переживают их. Поэтому поэтический замысел воплощается во всей ткани произведения, реализуется в художественных образах, опирается на ассоциативность, эмоциональную оценочность образов, воспринимается читателем “между строк". Замысел возникает у писателя чаще всего тоже в виде конкретно-чувственного образа. Подкрепленный жизненным и нравственным опытом художника, его мировоззрением и мироощущением, он рождает и проблему, и тему, и жанр, и сюжет - то, что Н.М. Сикорский называл “координатами художественного мышления". “Разглядеть" замысел автора - задача для редактора непростая. Но он обязательно должен понять то основное, что хотел передать автор своим читателям, ради чего взялся он за перо. Ведь замысел - исходная точка творческого процесса, а для редактора она - отправной момент анализа. Редактор словно движется в обратном по отношению к мысли писателя направлении: от готовой системы художественного текста - к замыслу, этому стержню поэтической мысли.
Оценка актуальности замысла, возможность реализации его в данном содержании - следующая задача редактора. Сегодня речь не идет о его идеологическом наполнении. Важно установить интересен ли замысел, актуален ли, достаточно ли художественно реализован. И тогда дело редактора - помочь автору в улучшении текста, если оно требуется.
Направление работы редактора зависит от его подхода к рукописи. Тут надо помнить о двух “подводных камнях": редактор “зацикливается” на замысле и оценивает только его, оставляя без внимания реальную ткань произведения. Или он видит лишь “что получилось", и не анализирует задачи, которые ставил перед собой автор. А это вредит будущему изданию. Если все элементы произведения не работают на замысел, то сила его эмоционального воздействия может сильно снизиться и не достигнуть цели. Например, лирические отступления, прекрасно написанные, но не помогающие усилению главной задачи произведения, могут лишь рассеять внимание читателя и ослабить в итоге художественный эффект. Например, если идея автора реализуется через положительного героя, то словесные характеристики этого персонажа должны тоже давать положительный образ. Слова не должны вступать в противоречие с замыслом.
Анализ отдельных компонентов произведения - тематики, сюжета, речи персонажей и др. - не менее значимая задача редактора. Главное здесь - уловить своеобразие структуры конкретной работы и показать, где решение образов, ситуаций не соответствует замыслу, творческой манере писателя, общему строю произведения. И помочь автору устранить эти несоответствия.
Таким образом, характер творческого процесса создания художественного произведения и восприятия отдельных его “составляющих" читателем объясняет “возвратно-поступательный" ход редакторского анализа текста. Редактор постоянно переходит от рассмотрения и оценки частных элементов - сюжетных, стилевых - к соотнесению их с замыслом, поэтической структурой, общим звучанием целого произведения.
Целевые установки анализа чрезвычайно разнообразны. В самом общем плане они связываются, во-первых, с ориентацией в ретроспективном, текущем и перспективном книжном потоке, во-вторых, с работой над отдельным произведением, в-третьих, с подготовкой издания, в-четвертых, с пропагандой книги и установлением обратной связи с читателем. В процессе анализа выделяются целевые установки, связанные с отдельными этапами работы над произведением и изданием, и промежуточные целевые установки, направленные на решение частных вопросов.
Целевые установки анализа чрезвычайно разнообразны. В самом общем плане они связываются, во-первых, с ориентацией в ретроспективном, текущем и перспективном книжном потоке, во-вторых, с работой над отдельным произведением, в-третьих, с подготовкой издания, в-четвертых, с пропагандой книги и установлением обратной связи с читателем. В процессе анализа выделяются целевые установки, связанные с отдельными этапами работы над произведением и изданием, и промежуточные целевые установки, направленные на решение частных вопросов.
Поскольку редактор, как и любой другой специалист, в своей профессиональной деятельности ориентируется на конечный продукт, изучение, оценка и совершенствование произведения связываются также с элементами аппарата, оформлением и полиграфическим исполнением издания.
Вся работа над произведением ведется с учетом состава аппарата в целом и каждого элемента в отдельности. Основной текст произведения оценивается и дорабатывается в соответствии с тем, будут ли, например, примечания и комментарии в книге. Думая о том, как читатель будет работать с книгой, т.е. заботясь о том, чтобы функции книги были максимально реализованы, редактор намечает подготовку предметного указателя, указателя имен и др. При работе над произведением редактор стремится сделать оптимальным процесс его чтения, обеспечить правильное понимание, усвоение литературного материала. Во многих случаях он должен обеспечить возможность работать с книгой в процессе чтения, после чтения или использовать ее материал фрагментарно после чтения или тогда, когда сквозное сплошное чтение не предполагается.
В связи с анализом, оценкой и совершенствованием внетекстовых элементов в их сочетании с вербальной частью произведения требуются специальные знания художественного оформления книги, книжной графики, искусства книги.
При оценке произведения и решении вопроса о его публикации необходимо иметь в виду возможности полиграфической базы издательства в связи с художественно-техническим оформлением и полиграфическим исполнением издания.
Мыслительный процесс редактора не должен ограничиваться конкретным произведением и изданием. И произведение, и предполагаемое издание следует рассматривать в массиве им подобных, в общем книжном потоке, а также в потоке публикации периодики, материалов радио - и телепередач. Если ограничиться рассмотрением одного произведения и издания, то оценки и выводы, сделанные редактором в отношения публикации, могут быть в некоторой степени неточными или в целом неправильными.
Редакторский анализ - это синтез специально-предметного, логического и лингвостилистического анализа. Вспомогательным методом служит контент-анализ (качественно-количественный анализ). Выделяются пять аспектов анализа: идейно-тематический, содержательный, композиционный, языково-стилистический, редакционно-технический. Методика предполагает последовательное изучение разработки темы, идейной значимости, содержания, композиции, языка и стиля произведения, которое связано со всеми элементами будущего издания. Редакторский анализ направлен на изучение, оценку, совершенствование произведения и подготовку издания.
При последовательном анализе и оценке разработки темы, ее идейной значимости, содержания, композиции, языка и стиля произведения используется разветвленная система критериев оценки. В их числе критерии оценки темы - актуальность, оригинальность, соответствие виду и типу издания, необходимость и целесообразность публикации; критерии оценки фактического материала - соответствие теме, достоверность, точность, новизна, научность, уместность, яркость, выразительность, наглядность, доступность; критерии оценки композиции - гармоничная целостность и системность; критерии оценки языка и стиля - точность словоупотребления, яркость, выразительность и др.
Анализ, оценка произведения и все выводы, касающиеся возможности публикации, могут быть правильными только тогда, когда при использовании критериев оценки темы, фактического материала, композиции, языка и стиля учитываются все особенности произведения (рассматриваемого в нем предмета, вида литературы, жанра, авторской индивидуальности) и издания (вида, целевого назначения, читательского адреса, характера информации). Кроме того, рассмотрение материала произведения в любом аспекте (идейно-тематическом, содержательном, композиционном, языково-стилистическом, редакционно-техническом) требует учета его содержательной значимости, реальной значимости для читателя, природы фактов, средств выражения, форм представления, информативной, эстетической, эмоциональной и психологической их насыщенности:
идейно-тематический
содержательный
композиционный.
Содержание литературного произведения составляет все то, о чем пишет автор. В разработке конкретной темы передается основной смысл, сущность изложения литературного материала.
Знакомясь с литературным произведением, редактор воспринимает его фактологию, анализирует и классифицирует весь фактический материал, а затем проводит анализ с учетом этой классификации, используя все необходимые критерии оценки, в том числе и достоверность.
Работа над содержанием литературного произведения включает следующие этапы:
разбор фактического материала;
характеристика и оценка разработки темы;
поэлементная характеристика и оценка фактического материала;
общая оценка содержания и идейного значения произведения.
Перед редактором, с одной стороны, стоит задача систематизировать фактический материал, для того чтобы затем проанализировать каждую группу фактов, с другой - решение этой задачи само по себе возможно только на основе глубокого анализа, так как для определения содержательной значимости фактов их нужно рассмотреть с точки зрения роли и места в данном фрагменте и в произведении в целом.
Логический анализ при работе над содержанием
При анализе содержания литературного произведения используются формально-логические законы: тождества, противоречия, исключенного третьего и достаточного основания. Эти законы определяют внутренние существенные связи между понятиями, явлениями, процессами, событиями и вообще между любыми фактами, отражаемыми в нашем мышлении. Всякая мысль в процессе рассуждения должна быть тождественна самой себе. Два несовместимых друг с другом суждения не могут быть одновременно истинными, по крайней мере одно из них необходимо ложно. Два противоречащих суждения не могут быть одновременно ложными, одно из них необходимо истинно. Всякая мысль признается истинной, если она имеет достаточное основание.
На следующем этапе перед редактором стоит задача не менее сложная: проанализировать и оценить содержание произведения с точки зрения соответствия смысловой организации фактического материала предмету, рассматриваемому в произведении, виду литературы, жанру произведения, целевому назначению и читательскому адресу издания, так как требования к смысловой организации текста и внетекстовых элементов в каждом случае будут свои.
В процессе чтения редактор должен выявить логические связи между понятиями и фактами, а затем проверить правильность этих связей.
Вопрос достоверности фактического материала литературного произведения связывается, с одной стороны, с поиском фактических ошибок (ложный фактов и неточностей и, с другой, - с сами процессом постижения истины. Перед редактором стоит задача определить достоверность отдельных фактов и произведения в целом.
Способы проверки фактического материала весьма разнообразны. Это осмысление содержания, логический анализ, предполагающий установление реальных связей и отношений между фактами, а также комментирование, аргументация. Сопоставление, сравнение фактов и многие другие операции, которые являются серьезной умственной работой. Это и подсчеты, и сверка материалов с авторитетными источниками,, требующие главным образом внимательности, сосредоточенности, исполнительности.
При анализе содержания произведения требуется определить целесообразную степень точности фактического материала в каждом конкретном случае. Когда в редакторской практике используется понятие "точность", имеется в виду не синоним достоверности, а другое значение этого слова - та или иная степень соответствия действительности. Материал произведения может быть достоверным, но неточным, а неточность в свою очередь может привести к ложным данным.
Уместность фактического материала зависит от его логической значимости, степени достоверности, точности, научности, новизны, а также от психологической, эстетической и эмоциональной насыщенности. Понятие "уместность фактического материала" связывается с прогнозируемым воздействием на читателя не только на рациональном, но и на эмоциональном уровне.
Оценка содержания литературного прозведения
После анализа фактического материала литературного произведения следует охарактеризовать и оценить разработку темы по актуальности, оригинальности, соответствию виду и типу издания.
Актуальность произведения определяется социальными запросами общества, потребностями читателей, нравственными ценностями человека.
Оригинальность произведения связана с собственно авторским материалом. Поскольку литературное произведение - результат творческой работы автора, степень его оригинальности обусловлена проявлениями авторского "Я" в литературном труде.
Произведение также рассматривается с точки зрения полноты раскрытия темы в пределах целесообразного, возможного и запланированного объема. Целесообразный объем максимально соответствует конкретной разработке темы, характеристикам произведения (виду литературы, жанру, авторскому плану) и издания (целевому назначению, читательскому адресу и характеру информации).
Для определения качества фактического материала литературного произведения, выявления достоинств и недостатков содержания, обоснования его оценки используется комплекс критериев оценки: соответствие теме, достоверность, точность, новизна, научность, уместность, яркость, выразительность, наглядность, доступность.
Для определения качества фактического материала литературного произведения, выявления достоинств и недостатков содержания, обоснования его оценки используется комплекс критериев оценки: соответствие теме, достоверность, точность, новизна, научность, уместность, яркость, выразительность, наглядность, доступность.
Композиция - это построение произведения, объединяющее все его элементы в единое целое, это путь раскрытия содержания, способ системной организации элементов содержания.
Работа редактора над композицией произведения включает следующие этапы:
анализ, характеристику и оценку общего построения работы;
анализ, характеристику и оценку построения отдельных частей, выделяемых по признакам речевых структур - повествований, описаний, рассуждений;
обобщение результатов анализа и общую оценку композиции.
Какие требования предъявляются к композиции литературного произведения? Композиция должна соответствовать специфике произведения и издания, объему произведения, законам логики, определенному типу текста.
Критериями оценки композиции являются гармоническая целостность и системность. Гармоническая целостность предполагает совершенную организацию литературного материала: логически правильную последовательность частей, их соразмерность, согласованность, соподчиненность. Системный подход к оценке композиции требует рассмотрения произведения в качестве системного образования со своими подсистемами, компонентами и элементами и соответствующими отношениями между ними. В системном образовании связь между частями такова, что любые изменения, касающиеся даже самых маленьких частей, влекут за собой изменения целого.
Анализ общего построения произведения в целом представляется следующим образом:
выявление структурообразующих частей произведения, вплоть до самых мелких рубрик, с использованием логических правил деления;
определение реальных логических отношении между выделенными частями;
установление порядка расположения равнозначных и соподчиненных частей.
языково-стилистический
Лингвостилистический анализ в единстве со специально-предметным и логическим анализом связывается как с формой, так и с содержанием произведения. Он включает рассмотрение текста с точки зрения орфографии, грамматики, лексики, синтаксиса, пунктуации, стилевых и стилистических качеств.
Порядок работы над языком и стилем произведения можно представить следующим образом.
Редактор последовательно анализирует в литературном материале лексические средства, синтаксические единицы текста и виды синтаксических связей, пунктуационное оформление текста, стилистические приемы, выявляет стилевые особенности текста (но признакам функциональных стилей) и нарушения принятых языковых норм.
Формирование требований к языку и стилю литературного произведения определяется комплексом критериев оценки. В их числе соответствие языковым нормам, точность словоупотребления, индивидуальность, яркость, выразительность, доступность.
редакционно-технический.
Литература
Свешникова И.К. Технология редакционно-издательского дела: Учебное пособие. - М.: Изд-во МГАп "Мир книги", 1995. - 116 с.
Сикорский Н.М. Теория и практика редактирования: Учебник для вузов по спец. "Журналистика". - 2-е изд., испр. и доп. - М.: Высш. Школа, 1980. - 328 с.
Мильчин А.Э. Редакторский анализ литературного произведения как составная часть теории редактирования. - Книга. исслед. Материалы, 1977, сб.34.
Мильчин.А.Э. Методика редактирования текста. Изд.3-е, перераб. и доп. - м.: Логос, 2005. - 524 с.
Абрамович А.В., Лазаревич О.А. Литературное редактирование. - М., 1968.
Алексеев В.И. Редакторский анализ. - М., 1978.
Алексеева М.И. Методика редактирования. - М., 1975.
Былинский К.И., Розенталь Д.Э. Литературное редактирование. - М., 1961.
Есин А.Б. Принципы и приемы анализа литературного произведения. Учебное пособие. - М., 1999.
Жилин А.Н. Подготовка рукописи к изданию. - М., 1958.
Западной А.В. От рукописи к печатной странице. - М., 1982.
Лазаревич Э.Л., Абрамович А.В. Практикум по литератрному редактированию. - М., 1986.
Лихтенштейн Е.С. Теория и практика редактирования книги. - М., 1961.
Редактирование отдельных видов литературы: Учебник / Под ред.Н.М. Сикорского. - М., 1987.
Сенкевич М.П., Феллер М.Д. Литературное редактирование. - М., 1986.
Теория и практика редактирования. Хрестоматия / Под ред.Н.М. Сикорского. - М., 1968.
1 См.: Мильчин А.Э. Редакторский анализ литературного произведения как составная часть теории редактирования. — Книга. исслед. Материалы, 1977, сб. 34.
2 Сикорский Н.М. Теория и практика редактирования: Учебник для вузов по спец. «Журналистика». — 2-е изд., испр. и доп.— М.: Высш. Школа, 1980. — С. 179
3 Свешникова И.К. Технология редакционно-издательского дела: Учебное пособие. — М.: Изд-во МГАп «Мир книги», 1995. — 13.
4 Сикорский Н.М. Теория и практика редактирования: Учебник для вузов по спец. «Журналистика». — 2-е изд., испр. и доп.— М.: Высш. Школа, 1980. — С.180
5 Мильчин. А.Э. Методика редактирования текста. Изд. 3-е, перераб. и доп. — м.: Логос, 2005 . — С. 122.
6 Мильчин. А.Э. Методика редактирования текста. Изд. 3-е, перераб. и доп. — м.: Логос, 2005 . — С. 51