МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ ТЕМЫ «ФОРМЫ МНОЖЕСТВЕННОГО И ЕДИНСТВЕННОГО ЧИСЛА ИМЕНИ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОГО В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ. АРТИКЛЬ»
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. ХАРАКТЕРИСТИКА НАЧАЛЬНОГО ЭТАПА ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА
1.1 Влияние психологических и возрастных особенностей младших школьников на овладение иностранного языка
ГЛАВА II. СИСТЕМА ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ НА НАЧАЛЬНОМ ЭТАПЕ В РАЗНЫЕ ПЕРИОДЫ
ГЛАВА III. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ГРАММАТИКИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
3.1 Имя существительное. Единственное и множественное число
3.2 Артикль
3.2.1 Употребление определенного артикля
3.2.2 Употребление неопределенного артикля
3.2.3 Нулевой артикль
ГЛАВА IV. МЕТОДИЧЕСКИЕ ПРИЕМЫ ОБУЧЕНИЯ ГРАММАТИКЕ
Методические приемы обучения употреблению артиклей
Методические приемы обучения образованию множественного числа существительных
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
ПРИЛОЖЕНИЕ 1
ПРИЛОЖЕНИЕ 2(схемы)
ВВЕДЕНИЕ
Современность, расширение культурных границ, стремление к познанию мира у школьников начальных классов обуславливает им практическую значимость изучения английского языка.
Проблема обучения грамматике английского языка именно на начальном этапе изучения является одной из самых главных проблем в методике обучения английскому языку, поскольку на данном этапе эта информация является наиболее трудной для учащихся и требует больших временных затрат и усилий как со стороны учителя, так и учащихся. Без грамматики невозможно проявление коммуникативной функции языка.
В настоящее время, когда происходят коренные изменения в обучении, когда кардинальным образом пересматриваются содержание и методы обучения, целесообразно вернуться к рассмотрению методик преподавания иностранного языка.
Методика признается наукой, имеющей свои закономерности и свои методы исследования. Наиболее полное определение методики гласит: "Методика обучения - наука, исследующая цели и содержание, закономерности, средства, приемы, методы и системы обучения, а также изучающая процессы учения и воспитания на материале иностранного языка". Методика обучения иностранным языкам развивается и должна развиваться далее, так как застой губителен для любой науки.
Результаты современного исследования овладения вторым языком в детстве и анализ существующей практики обучения позволили выдвинуть новые требования к построению обучения у школьников начальной школы иностранным языкам: язык должен усваиваться ребенком осознанно, обучение ни в коем случае не должно превращаться в имитационный процесс; дети должны овладевать иностранным языком как средством общения, и все компоненты обучения (отбор и подача языкового материала, содержание действий по его реализации) необходимо подчинить коммуникативной цели. Подчеркивалась также необходимость достижения развивающего эффекта курса иностранного языка, то есть не просто опора на сложившиеся понятия, навыки и умения, а их развитие и формирование новых психических качеств.
Реализация этих требований предполагает адекватную психолого-педагогическую организацию деятельности (точнее, взаимодействия) педагога и детей в процессе обучения.
Актуальность дипломного исследования связана с тем, что стало очевидно, что преодолевать языковой барьер и прививать любовь к иностранному языку следует в младшем возрасте. Уже давно известно, что чем позже ребенок начинает изучать иностранный язык, тем сложнее проходит процесс обучения, хотя, на мой взгляд, необходимо рассматривать этот аргумент в ракурсе индивидуальных способностей каждого ребенка.
Объектом дипломного исследования является процесс преподавания английского языка в начальных классах средней школы.
Предмет исследования - методика преподавания темы «Формы множественного и единственного числа имени существительного в английском языке. Артикль».
Целью дипломного исследования является разработка методики преподавания данной темы в младших классах средней школы.
В соответствии с этим определяются следующие задачи:
Изучение психолого-педагогической литературы по проблеме и выявление особенностей учащихся начального этапа обучения;
Рассмотрение теоретических основ грамматики, связанных с темой «Имя существительное в английском языке»;
Ознакомление с системой обучения иностранного языка на начальном этапе в разные периоды;
Рассмотрение методик преподавания английского языка на начальном этапе обучения в школе;
Дипломное исследование состоит из введения, четырех глав, заключения библиографического списка и приложения.
В первой главе дается краткая характеристика начального периода обучения и психологические особенности детей младшего школьного возраста.
Во второй главе представлена система обучения иностранного языка на начальном этапе в разные периоды.
В третьей главе отражены теоретические аспекты грамматики английского языка по проблеме.
В четвертой главе представлены методические приемы обучения грамматике, в частности, обучения употреблению артиклей и образованию множественного числа существительных.
В приложении приводятся примеры упражнений, способствующих формированию и развитию грамматических навыков.
ГЛАВА I
ХАРАКТЕРИСТИКА НАЧАЛЬНОГО ЭТАПА ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА
1.1 Влияние психологических и возрастных особенностей младших школьников на овладение иностранного языка
Определенное содержание обучения иностранному языку невозможно без обращения к психологии − науке о закономерностях психического отражения действительности в сознании человека, исследующей душевные свойства, мыслительную деятельность и состояние индивида в зависимости от условий, в которых они появляются. Психология занимается строением деятельности человека и ее формированием.
Раньше уделялось недостаточно внимания к проблемам и особенностям изучения иностранного языка, начиная с дошкольного возраста или с 1 класса средней школы, более того, только в небольшом числе школ применялись такие системы обучения иностранному языку.
При обучении детей иностранному языку необходимо помнить, что «психолого-педагогическая концепция, на которой строилось обучение иностранным языкам в разных странах, основывалась на существовавшей до недавнего времени теории усвоения ребенком языка. Согласно этой теории ребенок овладевает языком в результате подражания речи взрослых, имитативным путем без целенаправленного обучения. Иными словами, никто не расчленяет для ребенка поток речи на единицы усвоения, не дозирует речевые образцы, не выстраивает их в определенную последовательность, не объясняет правил грамматики − и, тем не менее, нормально развивающийся ребенок к пяти-шести годам уже настолько овладевает этой сложнейшей грамматикой, что строит самостоятельные высказывания, успешно решая коммуникативные задачи, а к семи-восьми в речи ребенка появляются сложные предложения, тексты значительной длины». И вторым языком согласно этой теории ребенок овладевает так же как первым, − спонтанно, без вычленения правил, благодаря необыкновенной способности к имитации, которая утрачивается с годами.
Доказательство − развитие ребенка в двуязычном окружении. Но имитация не является основным механизмом овладения языком в детстве − возможность самостоятельного построения высказывания достигается за счет огромной (разумеется, неосознанной) аналитической работы ребенка, которые не столько имитирует, сколько расчленяет и обобщает все, что видит и слышит и выводит системы правил, которые определяют выражение индивидуальных мыслей, интенций ребенка. «Все дети независимо от конкретных особенностей родного языка (а такие материалы получены на основе более чем 40 языков различных систем) проходят этап так называемой сверхгенерализации. Образования типа «ребенки», «зажгала свет», «у рыбов нет зубов» в речи русских детей, «corned» «goed», «footies» в речи маленьких носителей английского языка − все это говорит о том, что ребенок открыл правило («вот так надо делать, когда много») и желает действовать вместе с этим обобщенным правилом.
Иногда говорят, что ребенок действует по аналогии, но что это такое и какова психологическая природа действий по аналогии? «Всякая аналогия − как утверждал выдающийся психолог А.Р. Лурия, − предполагает обобщение». Но в конце концов какая разница, по каким механизмам происходит овладение языком в детстве? Если этим овладением управляют бессознательные обобщающие процессы, может быть они включаются при столкновении ребенка со вторым иностранным языком? Ответ на этот вопрос становится ясным, если мы представим психологический фон овладения родным языком. Какой двигатель «запускает» процессы, заставляющие ребенка из всех звуков, которые он слышит вокруг вычленить как значимые только фонематические, смыслоразличительные противопоставления системы родного языка? Почему маленькие дети за короткое время запоминают сотни слов [13, с. 29]?
Дело в том, что аналогичная психологическая ситуация возникает в случае, когда английский язык выполняет в жизни ребенка те же социальные функции, что и первый, например, необходимость играть с иноязычным партнером, общаться с бабушкой, которая говорит на английском языке и т.д.
В таких условиях ребенок действительно быстрее и успешнее взрослого научится говорить на английском языке и существует мнение, что усвоенное в детстве усваивается навсегда. Но стоит чуть сузить сферу иноязычного общения, как исчезают навыки и умения иноязычного общения, которыми ребенок успешно оперировал, а с исчезновением этой сферы на продолжительное время эти навыки редуцируются практически до нуля. Результатами исследования овладения вторым языком в детстве и анализ существующей практики обучения позволяет выдвинуть новые требования к построению обучения у школьников начальной школы иностранным языкам.
Все исследования подтверждают, что обучение должно быть ориентированно на психофизиологические возрастные особенности детей.
Было показано, что специальные занятия можно проводить с трех до десяти лет, до трех бессмысленно, после десяти − бесполезно надеяться на положительный результат, который возможен лишь для незначительной части учеников, тех, кто обладает коммуникативными и лингвистическими способностями выше среднего уровня. Лучше всего начинать обучение с 6-7 лет, когда система родного языка ребенком уже достаточно хорошо освоена, а к новому языку он относится сознательно. Именно в этом возрасте еще мало штампов речевого поведения, легко по-новому «кодировать» свои мысли, нет больших трудностей при вступлении в контакт на иностранном языке. Если методическая система построена достаточно грамотно с лингводидактической и психолингвистической точек зрения, то успех в овладении предлагаемым ограниченным языковым материалом и создание необходимых предпосылок для дальнейшего освоения любого иностранного языка обеспечены практически всем детям.
Поскольку раннее обучение приносит отдаленные положительные результаты, то лучше сделать его относительно дешевым. Ответственность за это также несут создатели методики обучения иностранному языку на начальном этапе.
Таким образом, обучение иностранному языку в раннем возрасте − это не мода, а необходимость. Необходимость, воспитывающая совершенно иное отношение к языку. Все это зависит в первую очередь от того, на каком уровне, с какими целями и с каким отношением ребенку это преподносит преподаватель. В раннем возрасте 6-7 лет, ребенка необходимо заинтересовать нововведением, только в этом случае можно будет добиться самых положительных результатов в обучении иностранному языку.
Выводы по главе: в данной главе показано, как влияют психологические и возрастные особенности младших школьников на овладение иностранного языка.
ГЛАВА II
СИСТЕМА ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ НА НАЧАЛЬНОМ ЭТАПЕ В РАЗНЫЕ ПЕРИОДЫ
Важным временем в методике обучения иностранного языка сыграли пятидесятые года прошлого века. В эти годы реализуются основные положения постановления 1947 года «Об улучшении преподавания иностранных языков в средних школах», которым предусматривалось введение изучения иностранных языков с третьего класса. Создавались два типа школ.
В общеобразовательной школе обучение иностранному языку начиналось либо с третьего класса, либо с пятого.
В программе указано, что «...основной задачей преподавания иностранного языка в школе является научить учащихся читать, понимать и переводить иностранный текст. Понимать устную речь, а также заложить основы устной и письменной речи».
На начальном этапе, на первом месте выносится чтение, понимание текста и перевод.
На протяжении многих десятилетий в основе обучения английскому языку лежит система языка с ее фонетическим, грамматическим и лексическим аспектами, и, соответственно, единицами обучения являются единицы системы языка звук-буква, слово, грамматическое правило морфологического и синтаксического планов, работа над которыми велась как над обособленными единицами.
Проведенный краткий анализ начального периода обучения иностранного языка позволяет утверждать, что учащиеся приобретали формальные знания о языке, но практически не овладевали умениями чтения и устной речи.
Только в шестидесятые годы устная речь выносится на первое место и требования к ней значительно возросли. Так, вместо требования отвечать на вопросы учителя (1955 г.) появились указания на то, что следует развивать монологическую и диалогическую речь. Выделено умение понимать на слух фабульные тексты.
Изменились требования и к чтению на начальном этапе. Выделены две формы чтения — вслух и про себя. Снят перевод в качестве обязательного компонента, сопровождающего чтение. Вместо него предлагаются различные приемы работы над текстом, обеспечивающие понимание текста и его контроль.
Впервые в программе говорится об устной основе обучения. Предусматривается устный вводный курс, позволяющий сосредоточить внимание на развитии у учащихся навыков устной речи и постановке правильного произношения. Рекомендуется устная отработка языкового материала с широким применением различных средств наглядности.
Следует отметить большие изменения в методике обучения иностранным языкам, в первую очередь на начальном этапе. В качестве единицы организации языкового материала и обучения английскому языку кладутся структуры: структурная группа и грамматические структуры. Фонетическая и лексическая стороны речи отрабатывались на грамматических структурах, называемых в методической литературе речевыми образцами.
В семидесятые годы изменилась стратегия обучения в школах разных типов в отношении коммуникативной направленности, в понимании практической цели обучения, овладении изучаемым языком как явлением социальным, служащим средством общения в устной (аудировании и говорении) и письменной формах (чтении и письме) между людьми, что нашло отражение в тактике обучения, на начальном этапе. В рассматриваемый период изменились условия обучения в отношении сокращения времени, отводимого на изучение предмета, что налагает на всех причастных к обучению иностранным языкам большую ответственность в обеспечении учащихся элементарным уровнем коммуникативной компетенции.
В восьмидесятые годы, обучая иностранному языку, необходимо стало формировать у школьников умение общаться, иными словами, формировать коммуникативные умения, столь необходимые для человека как члена общества. Оно предполагает умение слушать собеседника, вступать в общение, поддерживать его. Изучение иностранного языка вносит определенный вклад в формирование у школьников общеучебных навыков и умений, в частности таких, как умение работать с книгой, справочной литературой. Активное использование лингафонного кабинета, оборудованного современными техническими средствами, номенклатура которых расширяется, и использование ЭВМ будет способствовать приобщению учащихся к работе с техникой, и вносить свою лепту в общую компьютеризацию школы.
В этот период важно говорить об усилении внимания к трудовому и нравственному воспитанию школьников; особо выделять самостоятельную работу учащихся на уроке и во внеурочное время; подчеркнута необходимость использования лингафонного кабинета.
С целью устранения перегрузки внесены некоторые уточнения в требования, касающиеся практического владения иностранным языком. В частности, на начальном этапе это выразилось в том, что в диалогической речи от каждого учащегося IV класса требуется 3 (вместо 4), а в V — 4 (вместо 5) реплики, правильно оформленные в языковом отношении. К чтению несколько уменьшены требования в IV классе и снижена скорость чтения в V классе с 300 печатных знаков в минуту до 250.
Большие изменения, происходящие в России в последнее десятилетие, не могли не отразиться на обучении иностранным языкам: повысился его престиж в обществе, появились школы разного типа — гимназии, лицеи, авторские и другие.
В новых программах по обучению и методических пособиях иностранный язык призван реализовать основную стратегию образования — формирование всесторонне развитой личности, осуществлять идею европеизации образования через диалог культур и цивилизаций современного мира.
Учитель выбирает ту систему обучения, которая больше соответствует его вкусам, методической грамотности и условиям школы. Однако это не означает, что учитель сам вырабатывает тактику и не придерживается методического стандарта, то есть образца обучающей деятельности учителя, который соответствует современным достижениям науки и передового опыта. Из этого следует, что учителю необходим постоянный профессиональный рост. «Неудовлетворенность собой и своими достижениями — первый признак профессиональной добросовестности и долга» (Е. И. Пассов) [17, с.23].
Выводы по главе: проведенный анализ показывает нам, как строилось обучение английскому языку на начальном этапе, на протяжении ряда лет в нашей стране, и какие цели и задачи были основными в процессе обучения иностранного языка.
ГЛАВА III
ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ГРАММАТИКИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
3.1 Имя существительное. Единственное и множественное число
Категория числа в английском языке выражает количественные отношения, существующие в реальной действительности, отраженные в сознании носителей данного языка и имеющие морфологическое выражение в соответствующих формах языка1.
Категория числа в современном английском языке выражена единственным и множественным числом. Форма единственного числа служит для обозначения одного предмета, множественного числа - для обозначения двух или более предметов.
Имена существительные в современном английском языке образуют множественное число путем прибавления к форме единственного числа окончания –s, которое произносится как [z] после звонких согласных и после гласных и как [s] после глухих согласных:
hand - рука - hands
machine - машина - machines
Имена существительные, оканчивающиеся в единственном числе на буквы s, ss, x, sh, ch, т. е. оканчивающиеся на свистящий или шипящий звук, образуют множественное число путем прибавления окончания -es к форме единственного числа. Окончание -es произносится как [iz]:
class - класс - classes
box - коробка - boxes
Имена существительные, оканчивающиеся в единственном числе на -y с предшествующей согласной, образуют множественное число путем прибавления окончания -es, причем -y меняется на i:
city - город - cities
army - армия – armies
Если же перед y стоит гласная, то множественное число образуется по общему правилу путем прибавления -s. В этом случае y не меняется на i:
day – день - days
boy - мальчик – boys
Некоторые имена существительные образуют множественное число не путем прибавления окончания -s, а путем изменения корневых гласных:
man - мужчина - men - мужчины
woman - женщина - women – женщины
foot – нога – feet – ноги
tooth – зуб – teeth – зубы
goose – гусь – geese – гуси
mouse – мышь – mice – мыши
child – ребенок – children – дети
Существительное people употребляется со значением множественного числа: there were many people there, однако, когда people означает народ, нация, оно употребляется как в единственном, так и во множественном числе: The Russian people is invincible - Русский народ непобедим.
12 существительных
оканчивающихся
на - f или - fe, при
образовании
множественно
числа "теряют"
- f или - fe, но приобретают
- ves.
Вот они:
calf (теленок),
half (половина),
knife (нож),
leaf (лист дерева),
life (жизнь),
loaf (буханка, каравай),
self (сам, себя),
sheaf (сноп, вязанка),
shelf (полка),
thief (вор),
wife (жена),
wolf (волк).
Example: life - lives, wife - wives, wolf - wolves etc.
Ряд существительных не имеет формы единственного числа и употребляется только во множественном (глагол, следующий за такими существительными, должен иметь форму множественного числа): tidings - известия, thanks – благодарность.
Только во множественном числе употребляется существительное police.
3.2 Артикль
Рассматривая категорию числа, следует сказать и об особенностях употребления особых частиц – артиклей: a, an, the.
В английском языке используются два артикля: определенный (the) и неопределенный (a, an). Оба артикля имеют исторические корни: артикль «the» произошел от древнеанглийского указательного местоимения «этот», а артикль «а» от числительного «one» - один. И в настоящее время в большинстве случаев употребления артикли сохраняют свое первоначальное значение. Артикль «а» употребляется в неопределенных ситуациях – например, «Птица сидела на дереве (какая-то птица, одна из птиц) – A bird was on the tree. Артикль «the» передает значение определенности. «Человек, о котором мы говорили, мой брат. – The man we were speaking about is my brother.
3.2.1 Употребление определенного артикля
Артикль «the» употребляется, когда из ситуации или контекста понятно, о чем идет речь. Определенный артикль the используется с исчисляемыми существительными в единственном и множественном числе и с неисчисляемыми существительными, когда собеседники знают, о каком конкретном предмете или понятии идет речь.
This is the house which Jack built – Вот дом, который построил Джек.
Кроме того, определенный артикль входит в ряд устойчивых сочетаний, например:
the day after tomorrow – послезавтра
in the morning – утром
in the afternoon – после обеда
in the evening – вечером
in the past – в прошлом
by the way – между прочим
to go to the cinema - идти в кино.
Определенный артикль употребляется в выражениях:
What’s the matter? В чем дело? Что случилось?
It’s out of the question - об этом не может быть и речи
to lay the table - накрыть на стол
to sit at the table - сидеть за столом (не за едой)
to sit to the table - сесть за стол (не за едой)
to clear the table - убрать со стола (не за едой)
Кроме того, определенный артикль используется:
Перед названием отелей, баров, театров, музеев, газет: the British Museum, the Times.
Если этот предмет или понятие единственное в своем роде (во Вселенной, Солнечной системе, мире, стране, городе, комнате и т.д.) the sun, the Queen, the Government, the TV (in my room).
С прилагательным в превосходной степени: He’s the richest (самый богатый) man in the world, Jane’s the oldest (самая старшая) in the class.
Употребление определенного артикля с географическими названиями
С определенным артиклем употребляются:
1.Названия
сторон света:
the north, the south, the east, the west.
2.Названия
океанов,
морей, рек:
the Indian Ocean , the Black Sea , the Volga.
3.Название
озер (если само
слово “ lake ” не
входит в название
озера): the Baikal
4.Название горных цепей: the Alps, the Urals
5.Название некоторых областей и районов земного шара: the Crimea , the Ukraine , the Caucasus
3.2.2 Употребление неопределенного артикля
Неопределенный артикль ставится только перед существительными в единственном числе. (Помните, от какого слова он произошел?). С существительными во множественном числе неопределенный артикль не употребляется.
Кроме того, неопределенный артикль используется:
С названием профессии:
I’m a teacher. She’s an architect.
В некоторых выражениях количества:
a pair of (shoes) (пара туфлей),
a little (немного), a few
(несколько),
a
hundred (сотня), a thousand (тысяча),
three times a day (три раза
в день)
В восклицательных
выражениях:
what + a + исчисляемое существительное
What a lovely day! What a terrible hat!
Устойчивые словосочетания с неопределенным артиклем:
а few – несколько
а little – немного
а lot of – много
to be in a hurry – спешить
to go for a walk – гулять
it is a pleasure – с удовольствием.
Рекомендуется
заучить приведенные
выше словосочетания.
А теперь давайте
рассмотрим
употребление
артикля на
примере нескольких
предложений.
We have a cat and a dog. Слова «кошка» и «собака» употребляются впервые. Вы не указываете, как зовут животных, не даете никакой дополнительной информации. Это просто констатация факта – У меня ЕСТЬ кошка и собака.
There’s a supermarket in Makarious Avenue. Никаких подробностей! Просто говорим, что на этой улице есть супермаркет.
I’m reading an interesting book. “Какую-то книгу”... Ни названия, ни автора Вы не указали.
Употребление артикля в некоторых устойчивых сочетаниях
Неопределенный артикль употребляется:
В выражениях с глаголом to have для обозначения кратковременного действия. На русский язык такие глаголы переводятся, как правило, с приставкой «по-»:
to have a talk – поговорить
to have a swim – поплавать
to have a meal – покушать
to have a bite – перекусить
В выражении:
That’s a pity! - Какая жалость!
3.2.3 Нулевой артикль
Если после “what” следует исчисляемое существительное во множественном числе или неисчисляемое существительное, артикль не употребляется:
What nice dresses! Какие красивые платья!
What fine weather! Какая прекрасная погода!
Артикль отсутствует в выражениях:
in bed в постели
by bus автобусом
to (at) school в школу, в школе
at home дома
on foot пешком
in time вовремя
to have breakfast завтракать
to have lunch обедать
to have dinner ужинать, обедать
to sit at table сидеть за столом (за едой)
to sit to table сесть за стол (за едой)
Употребление артикля с названиями времен года, месяцев, дней недели
Названия времен года, месяцев и дней недели употребляются без артикля:
I can go to the country in _ summer
_ Winter is my favorite season
I go to the south in _ July
She doesn’t go to school on _ Sunday
Без артикля употребляются:
1.Название континентов: Asia, Europe
Но: the Antarctic
2.Названия стран: England, Russia, Italy
Но: если в название страны входят слова “union”, “kingdom”, “state”, то оно употребляется с определенным артиклем: the Soviet Union, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the United States of America. 3.Названия отдельных островов: Ireland, Great Britain.
4.Названия городов: Moscow, London, Washington. Нo: the Haguе
Выводы по главе: в данной главе отражены основные теоретические аспекты проблемной тематики.
ГЛАВА IV
МЕТОДИЧЕСКИЕ ПРИЕМЫ ОБУЧЕНИЯ ГРАММАТИКЕ
Коммуникативная методика предполагает обучение грамматике на функциональной и интерактивной основе. Это означает, что грамматические явления изучаются не как "формы" и "структуры", а как средства выражения определенных мыслей, отношений, коммуникативных намерений.
Сторонники прямых методов стоят на позиции имплицитного подхода к обучению грамматике, считая, что многократное повторение одних и тех же фраз в соответствующих ситуациях вырабатывает, в конце концов способность не делать грамматических ошибок в речи. Известно, что тренировка учащихся в употреблении грамматических структур, требующая многократного их повторения, утомляет ребят своим однообразием, а затрачиваемые усилия не приносят быстрого удовлетворения. Игры помогут сделать скучную работу более интересной и увлекательной.
Грамматика на первом этапе не объясняется. Грамматические конструкции вводятся в виде речевых образцов. Дети заучивают их, а затем используют в речи по аналогии. Однако на втором этапе (для детей 6-7 лет) такие объяснения уже включаются в учебный процесс в игровой форме. Они предельно просты и кратки. В этом возрасте дети не воспринимают длительных объяснений учителя и просто отключаются.
При изучении грамматики используется принцип аналогии с русским языком там, где анализируется сходные явления. Объяснение строится в занимательной и доступной для детей форме (грамматические сказки, истории и приключения языка, стихи и т.п.), в тех случаях, когда изучаются явления, не свойственные русскому языку, Е.А. Глухарева советует использовать сказки и истории, элементы наглядности, построенные на том или ином грамматическом явлении, которое служит для ребенка своего рода спорным сигналом, позволяющим осмыслить, и в дальнейшей работе помнить само явление. Таким образом: овладеть иноязычным сознанием означает уметь воспринимать и понимать речевые ситуации с точки зрения человека, говорящего на данном языке. Недостаточная продуктивность прежних методик была связана, прежде всего, с тем обстоятельством, что учащемуся предлагалось осуществить прямой переход от языковых форм русского языка к формам чужого языка, минуя опосредствующее звено иноязычного языкового сознания.
В первую очередь необходимо формирование представления различий аспектов в русском и английском языках. Как правило, обучение видовременным формам сводится к заучиванию частных правил отдельных грамматических форм и конкретных моделей. Усвоение системы видовременных форм растягивается на годы, что, естественно, влечет за собой большое количество затрачиваемого учебного времени. Использование различных приемов способствует формированию и развитию грамматических навыков при обучении иностранного языка на начальном этапе.
4.1 Методические приемы обучения употреблению артиклей
Употребление артиклей - одно из самых сложных грамматических явлений английского языка: многочисленные ошибки в употреблении артиклей встречаются в речи учащихся не только младшего, но и старшего звена. Одна из трудностей состоит в том, что обучение употреблению артиклей происходит без опоры на родной язык, в котором артикли отсутствуют. В то же время высокая частотность употребления артиклей делает обучение навыкам правильного их использования в речи одной из важных задач в системе обучения английскому языку.
Объясняя роль артиклей, можно привести в качестве примера два предложения - / like English (т.е. язык) и / like the English (т.е. людей). Ребятам наглядно демонстрируется, что наличие артикля во втором предложении меняет смысл высказывания.
Чтобы работу над артиклями сделать более интересной, подбираются как можно более разнообразные приемы. Например,
«Ой, оказывается, Том и Алиса оставили нам письмо». (Достаете и читаете письмо.) «Мы хотели пойти в цирк, а из цирка убежали звери!» Том и Алиса пошли их искать. Но мне кажется, звери прибежали к нам и сидят в этой коробке (достаете игрушки по одной).
Т.: A cat, a dog, a monkey, a bear, a crocodile.
«Давайте еще раз назовем их».
Ch.: A monkey, a bear, a crocodile, etc.
Ознакомление с артиклем а.
«Вы, наверное, заметили, что перед каждым названием я говорю маленькое слово а. Это такое крошечное словечко, которое в английском языке прикрепляется к словам-названиям, когда мы о чем-то рассказываем.
Давайте я буду называть слова, a вы будете приклеивать к ним словечко а (поднимая игрушку)».
Teacher: Children:
— Cat. — A cat.
— Dog. — A dog. Etc.
Ознакомление детей с артиклем the. Тренировка учащихся в восприятии и произнесении артикля the.
«Когда мы еще не были знакомы со зверюшками, мы говорили слово a: a cat, a dog.
Т.: A cat, a dog.
А теперь это наши знакомые, и мы приклеим к их названиям другое маленькое слово — the.
Teacher: Children:
— Cat. — The cat.
— Dog. — The dog.
—Monkey. — The monkey. Etc.
«Посмотрим еще раз, какие звери убежали из цирка.
Т.: The crocodile, the dog, etc.
Они думают, что мы не заметили, как они убежали. Сейчас я буду сторожем в цирке, а Таня подойдет и спрячет вот так (за спину) какого-нибудь зверя.
Когда вы скажете "Sleep!", я засну». (Таня прячет игрушку.)
«Я могу узнать зверюшек в темноте». (Закрываете глаза и ощупываете одну из игрушек.)
Т.: Tanya, come here, please.
Ch.: Sleep, Vera Petrovna.
Т.: The crocodile.
Ch.: No!
Т.: The monkey.
Ch.: No!
Т.: The cat!
Ch.: Yes!
Т.: Tanya, sit down, please.
Т.: The monkey!
Ch.: No!
Т.: The cat!
Ch.: Yes!
Ознакомление с новыми словами с одновременной тренировкой учащихся в употреблении артиклей.
«Звери рассказали своим друзьям, что у нас открывается «Школа зверей», и к нам пришли новые звери». (Достаете игрушки по одной из коробки, называете их.)
Т.: A mouse, a frog, a tiger, a lion, a giraffe
«Сначала «приклеим» ко всем названиям маленькое слово "а" — это же незнакомые звери.
T.: Frog! Ch.: A frog! Etc.
А теперь это наши хорошие знакомые, приклеим маленькое слово — "the".
Т.: Tiger! Ch.: The tiger! Etc.
Формирование у детей понятия о нулевом артикле.
«Итак, все звери на месте. Сейчас мы их позовем. Когда мы их зовем, маленькие слова a и the говорить не надо». Раздаете игрушки детям и зовете их. «А теперь вы позовите зверей. Кто позовет, может пойти и взять зверюшку».
Т.: The cat, the dog, the monkey. Etc.
Cat! Dog!
Monkey, come here, please.
Please, Olga.
Т.: Please, Sasha. Etc.
Отрабатывая артикли, одновременно можно повторять лексику и грамматику. У учащихся младшей и средней школы очень популярны иллюстрированные грамматические задания. И один из любимых видов работ - с картами городов. По ним можно закреплять употребление артиклей с именами собственными - названиями улиц, площадей, парков, других городских объектов. Параллельно можно отрабатывать предлоги места и направления движения, грамматическую структуру there is/are.
В начальных классах изучение проводится по примерной план-схеме их комнаты: дети употребляют артикли с названиями комнатных предметов. Предлагается ребятам в качестве домашнего задания начертить примерную план-схему их комнаты с надписями на английском языке. На уроке проводятся упражнения по план-схемам.
Например,
Where is the window situated?
What is there near the table?
Where is the TV set? Etc.
С неменьшим удовольствием дети работают и по картe, конечно, Лондона. Здесь основной акцент делается на социокультурном компоненте. Ребята знакомятся с достопримечательностями британской столицы, обращая внимание на употребление артиклей перед их названиями, - the Mall, но Regent Street, совершают заочное путешествие по улицам Лондона. Изучив карту центра Лондона, нужно заполнить предложения именами собственными, обращая внимание на использование артиклей.
4.2 Методические приемы обучения образованию множественного числа существительных.
Том хочет, чтобы я рассказала вам одну историю про мальчика Петю. Но учтите, Пете надо помочь. Почему-то над ним все смеются. Он говорит: «У меня много машинА и две лодкА. А в зоопарке я видел, как плавают уткА и прыгают белкА». Почему это неправильно? Как надо сказать? У меня много маши... (Дети: «Машин».) и две лод...(ки). А в зоопарке плавают ут...(ки) и прыгают бел...(ки). Оказывается, в словах есть секрет! В слове есть сигнал, где один предмет, а где много! Давайте проверим. Я буду называть слова, если получится много зверей — похлопайте в ладоши - много раз, вот так. А если получится кто-то один — хлопните один раз, вот так. Волки, собака, слон, утки и т. п. (Помните, что порядок предъявления форм не должен быть механическим, его надо менять произвольно.)
Итак, я расскажу мальчику Пете, что слово надо изменить, если надо показать, что чего-то много: слон — слоны, шкаф — шкафы, стол — столы. А вот Том мне говорит, что и в английском надо показывать, где один предмет, а где много». (Показываете картинку с одной кошкой - а cat, затем картинку, где несколько кошек – cats. Также и с другими словами).
Тренировка учащихся в употреблении единственного и множественного числа существительных, обозначающих продукты питания.
«Ребята, а как мы покормим наших животных? У нас всего одна морковка, одно яблоко. Как сделать из одной морковки несколько? Кто знает секрет? Как надо изменить слово?
Правильно, нужно приклеить к слову хвостик.
Давайте попробуем поколдовать и сделать много продуктов (когда дети называют существительные во множественном числе, вы добавляете соответствующие продукты).
Т.: A carrot. (Показывает картинку)
Ch.: Carrots, etc.
(potatoes, apples, cakes, sausages)
А теперь принесите то, что я вам скажу!
Дети по очереди подбегают к вашему столу и из картинок берут нужную. Этот фрагмент с вариантами можно включить и в последующие уроки.
Т.: Katya, come here! Take sweets and milk!
Katya: Thank you! Etc.
Выводы по главе: в данной главе представлены методические приемы обучению грамматики, как в целом, так и в рамках определенной тематики.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Целью данной работы являлось раскрыть основные возможные направления, общую идею организации преподавания иностранного языка детям начального школьного возраста.
Для достижения цели были изучены труды отечественных авторов по данной проблеме.
Готовность детей к изучению иностранного языка наступает к пяти годам. Методика преподавания занятий должна строиться с учетом возрастных и индивидуальных особенностей структуры лингвистических способностей детей и быть направлена на их развитие. Занятия иностранным языком должны быть осмысленны преподавателем как часть общего развития личности ребенка, связаны с его сенсорным, физическим, интеллектуальным воспитанием.В ходе проведенного исследования удалось решить задачи, поставленные во введение к данной работе. Был проведен краткий анализ начального периода обучения, рассмотрены основные психологические особенности школьников, были изучены и выявлены наиболее эффективные аспекты языка на начальном этапе.
В результате проделанной работы можно сделать следующие выводы:
обучение школьников иностранному языку в начальных классах приобретает все большее значение;
наиболее эффективными приемами обучения является использование интересных моментов со сказочными героями;
все аспекты языка играют важную роль при обучении и должны усваиваться во взаимосвязи;
с самого начала обучения иностранного языка необходимо создать положительную мотивацию.
Данная работа носит прикладной характер и может быть использована учителями в своей практической деятельности.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
Амонашвили Ш.А. Психологические особенности усвоения второго языка школьниками// Иностранная литература в школе. −№2, 1986. −С. 52.
Ариян М.А. УМК по английскому языку для 2 класса (2 год обучения)// Иностранные языки в школе. −№1, 1993. −С. 54.
Борзова Г.В. Тексты для чтения на втором этапе обучения// Иностранные языки в школе. −№4, 1990. −С. 25.
Биболетова М.З., Денисенко О.А., Добрынина Н.В. Английский язык. Учебник для 1 класса. Книга для учителя. −М.: Просвещение, 1994. −255с.
Биболетова М.З., Денисенко О.А., Добрынина Н.В., Трубанева Н.Н. Enjoy English 2: Книга для учителя к учебнику Enjoy English 2. −Обнинск: Просвещение, 1996. −331с.
Вятютнев М.Н. Обучение иностранному языку в начальной школе// Иностранные языки в школе. −№6, 1990. −С. 35.
Верещагина И.Н., Рогова Г.В. Методика обучения английскому языку на начальном этапе в общеобразовательных учреждениях. −М.: Просвещение, 1998. − 43 c.
Галькова Н.Д. Об итогах второго года экспериментального обучения иностранным языкам в начальной школе// Иностранные языки в школе. −№1, 1990. −С.15.
Емельянова Е.Ю., Кузовлев В.П. и др. Привет, американский английский!: Книга для учителя. −М.: Академия, 1994. −256 с.
Клементьева Т.Б. Времена английского глагола в картинках и играх. −М., 1989. −С. 35-37.
Клементьева Т.Б., Монк Б. Счастливый английский. −М.: 1992. −С.96
Кувшинкин В.И. Методика обучения иностранному языку. −М.:Просвещение, 2000. −250 с.
Лурия А.Р. Обучение иностранному языку в начальной школе. −М.,1999.−С. 29.
Негневицкая Е.И., Никитенко З.Н., Ленская Е.А. Английский язык: Книга для учителя. −М.: Просвещение, 1992. −189 с.
Негневицкая Е.И., Никитенко З.Н., Артамонова И.А. Английский язык: Учебное пособие для общеобразовательных учреждений. −М.: Просвещение, 1994. −143 с.
Никитенко З.Н., Негневицкая Е.И., Ленская Е.А. Английский язык: Учебное пособие для 2 класса общеобразовательных учреждений. −М.: Дрофа, 1996. −85 с.
Пассов Е.И., Кузовлев В.П., и др. Учитель иностранного языка. −М., 1993. −С. 37.
ПРИЛОЖЕНИЕ 1
Прочитай и скажи, какие медведи, куклы, утки, птицы есть у девочек. И сколько у них смешных обезьянок?
My sister and I have got many toys: cats and kittens, dogs and pappies, birds and ducks, elephants and bears, monkeys, balls and dolls. We have got big dolls and little dolls, white bears and brown bears, blue birds and green birds, white ducks and yellow ducks. We have got four fanny monkeys. The toys are very nice and we like to play with them.
Расспросите друг друга, есть ли у вас большие, маленькие, смешные, симпатичные игрушки, сколько их и какого они цвета.
Какие игрушки ты любишь? Расскажи о них.
Разыграйте сценку «В магазине игрушек». Ты просишь продавца дать понравившуюся тебе игрушку (игрушки), и он это делает.
Игра «Цепочка». Спроси у одноклассника, сколько у него игрушек, мячей, кукол. Пусть он ответит на твой вопрос и задаст свой вопрос следующему ученику и т.д.
К тебе из Африки приехал новый друг. Что ты ему расскажешь о себе и своей семье?
Посмотри внимательно на картинку и скажи, при помощи выражений ниже, как выглядят Ellen, Nick, Lucy, Ernie. Не забудь правильно употребить неопределенный артикль.
1 См. Аракин В. Д. Сравнительная типология английского и русского языков. - М.1989.
31