Рефетека.ру / Языковедение

Реферат: Субстантивные определения в повести Паустовского О жизни


СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ…………………………………………………………………с.4

§1. Определение как второстепенный член предложения

§2. Признаки определения как второстепенного члена предложения

§3. Разновидности определений в русском языке с точки зрения связи с определяемым словом

§4. Разновидности определений с точки зрения предикативности

§5. Обзор литературы о несогласованных определениях и приложениях

§6. Роль субстантивных определений в речи

§7. Задачи работы. Материал для исследования

§8. Место «Повести о жизни» в творчестве Г.К. Паустовского

§9. Цель и методы исследования

ГЛАВА І. Анализ несогласованных субстантивных определений в «Повести о жизни» К.Г. Паустовского…………………………………с.22

§1. Определения, выраженные одиночными падежными и предложно-падежными формами

§2. Определения, выраженные субстантивными словосочетаниями

§3. Позиции необособленных и обособленных субстантивных определений

§4. Морфологическая характеристика субстантивных несогласованных определений

§5. Двучленные и многочленные сочинительные ряды субстантивных несогласованных определений

§6. Смешанные сочинительные ряды субстантивных определений, выраженных управляемыми несогласованными определениями и приложениями

§7. Тематическая характеристика определяемых слов – нарицательных и собственных имен

§8. Роль несогласованных субстантивных определений в «Повести о жизни»

К.Г. Паустовского

ГЛАВА ІІ. Анализ приложений в «Повести о жизни» К.Г.
Паустовского……………………………………………………………..................с.42

§1. Соотношение согласованных и примыкающих приложений

§2. Одиночные необособленные и обособленные согласованные приложения и их позиция

§3. Распространенные обособленные и необособленные приложения и их позиция

§4. Нарицательные и собственные имена как согласованные приложения.

Семантика нарицательных приложений

§5. Двучленные и многочленные сочинительные ряды приложений

§6. Ряды определений, выраженные приложениями и несогласованными определениями

§7. Семантическая характеристика определяемых слов – имен собственных и нарицательных

§8. Семантическая принадлежность примыкающих несогласованных приложений

§9. Способы включения несогласованных приложений в текст

§10. Роль приложений в «Повести о жизни» К.Г. Паустовского

§11. Приложения с союзом «как» в «Повести о жизни» К.Г. Паустовского

ГЛАВА ІІІ. Роль необособленных и обособленных субстантивных определений в
«Повести о жизни» К.Г. Паустовского…………………с.65

§1. Функции необособленных субстантивных определений в «Повести о жизни»

К.Г. Паустовского, выраженных одиночными словоформами и словосочетаниями, включающими: а) нарицательные субстантивы; б) собственные субстантивы

§2. Функции обособленных субстантивных определений в «Повести о жизни»

К.Г. Паустовского, выраженных одиночными словоформами и словосочетаниями, включающими: а) нарицательные субстантивы; б) собственные субстантивы

ЗАКЛЮЧЕНИЕ ………………………………………………………….с.83

§1. Виды субстантивных определений в «Повести о жизни» К.Г. Паустовского

§2. Субстантивные определения в позиции обособления и без него

§3. Одиночные субстантивные определения и их сочинительные ряды

§4. Роль субстантивных определений в «Повести о жизни» К.Г. Паустовского

ПРИЛОЖЕНИЕ…………………………………………………………..с.85

Таблица 1. Типы несогласованных определений в «Повести о жизни» К.Г.

Паустовского

Таблица 2. Типы приложений в «Повести о жизни» К.Г. Паустовского

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ…………………...с.86
ВВЕДЕНИЕ

§ 1. Определение как второстепенный член предложения

В истории русской грамматики вопрос об определении как об одном из членов предложения далеко не нов и имел различные решения.

Как известно, в качестве основных направлений учения о второстепенных членах предложения выделялось два: рассмотрение второстепенных членов по значению и по виду синтаксической связи с другими словами. И в том и в другом случае в качестве второстепенных членов выделяются определения, дополнения и обстоятельства. Но один и тот же член предложения при разных подходах к классификации определяется по-разному, так как основания для выделения принимаются разные.

Различный подход при выделении второстепенных членов предложения можно продемонстрировать на следующем примере. В словосочетании дом отца слово отца является определением, если оно рассматривается по значению или по функции, которую оно выполняет по отношению к слову дом. Но это же слово будет считаться дополнением в случае, если учитывается лишь характер синтаксической связи с существительным дом. Эти два направления в учении о второстепенных членах предложения получили названия формального
(классификация по характеру синтаксической связи) и логического
(классификация по значению).

Начало логического направления в учении о второстепенных членах предложения было положено в трудах А.Х.Востокова и Н.И.Греча. У них и появляются термины «дополнение» и «определение». Особенностью данного учения являлось то, что в разряд определений включались также члены предложения, которые в современной грамматике определяются как обстоятельства.

А.А.Потебня видел основу для правильного понимания второстепенных членов предложения «в синтезе их значения и синтаксического употребления»[1]. С его точки зрения, невозможно понять грамматическую структуру предложения без понятия второстепенных членов предложения и частей речи, так как
«первое предполагает учет синтаксического употребления, а второе – лексико- морфологические средства выражения».[2] Так, определение, которое бывает и при глаголе (остался беден), и при существительном (бедный человек), ученый определяет в состав сказуемого. В сочетании такой добрый слово такой выступает, с его точки зрения, как определение к определению. Таким образом, определение второстепенных членов предложения только по значению представлялось А.А. Потебне несостоятельным.

Д.Н.Овсянико-Куликовский объединил логическую классификацию с формальной и ввел понятия фиктивного определения (дом сестры). Существительное в косвенных падежах при глаголе или имени он определяет как дополнение.

А.М.Пешковский в двух первых изданиях своего труда «Русский синтаксис в научном освещении» сохраняет термины «определение», «дополнение» и
«обстоятельство», но вкладывает в них формальное содержание. Так, определение он рассматривает как согласуемое прилагательное, причастие или местоимение. Дополнение – это управляемое существительное, а обстоятельство
– это примыкающее наречие, деепричастие или инфинитив. При характеристике членов предложения он учитывает прежде всего тип подчинительной связи, поэтому в последующих изданиях своего труда А.М.Пешковский отказывается от терминов «определение», «дополнение», «обстоятельство» и говорит о членах предложения управляемых, согласуемых и примыкающих. Таким образом, он определяет члены предложения как пришедшие в движение части речи.

Со временем было признано, что грамматика неразрывно связана с лексикой.
В конкретных словосочетаниях и предложениях грамматические значения слов связаны с их лексическими значениями и потому однотипные в грамматическом отношении конструкции могут выполнять различные функции. Например, словосочетания говорить с человеком и говорить с волнением однотипны в грамматическом отношении, но имеют в своем составе слова, находящиеся в различных взаимоотношениях друг с другом, это связано с их лексическим значением. В результате и функции управляемых слов различны (с человеком в словосочетании говорить с человеком – дополнение; с волнением в словосочетании говорить с волнением - обстоятельство).

Таким образом, до 30-х годов 20-го века был распространен формально- грамматический принцип выделения членов предложения, т.е. члены предложения определялись по форме, было важно определить, к какой части речи слово относится; но впоследствии развилось логико-грамматическое направление, учитывающее прежде всего смысловые отношения слов. И уже затем обращалось внимание на то, к какой части речи относится слово.

На данный момент такой принцип деления членов предложения считается доминирующим. При этом очевидно, что существующая классификация имеет в некоторой степени условный характер. При определении синтаксической функции слова в предложении обязательно следует учитывать общее значение словосочетания, одним из компонентов которого данное слово является. Данная классификация допускает появление синкретичных членов предложения, т.е. учитывается наличие у слова сразу нескольких значений (в одном предложении одно и то же слово может иметь признаки определения и дополнения одновременно).

«Грамматика русского языка» так трактует определение как второстепенный член предложения. Определение - «второстепенный член предложения, относящийся к члену предложения – слову с предметным значением
(существительному, местоименному существительному, количественному числительному, а также к любому субстантивированному слову) и характеризующий называемый этим словом предмет со стороны его качества, признака или свойства»[3].

§ 2. Признаки определения как второстепенного члена предложения

Выше уже указывалось, что определение как второстепенный член предложения не входит в предикативную основу предложения, оно поясняет главные члены предложения или другие второстепенные члены, определение всегда зависит от определяемого слова.

Определение обозначает непредикативный конкретизирующий признак предмета и может быть выражено прилагательным, существительным, существительным с предлогом, местоименным прилагательным, порядковым числительным, причастием.

Определение может быть выражено одним словом (Продается письменный стол) или словосочетанием, если оно неделимо вообще или в составе определенной синтаксической конструкции. Неделимое словосочетание должно рассматриваться как единый член предложения (Построен дом в двадцать шесть этажей).

§ 3. Разновидности определений в русском языке с точки зрения связи с определяемым словом

В зависимости от характера грамматической связи определения с определяемым словом все определения делятся на согласованные (синее небо, раннее утро) и несогласованные (дом у дороги, история с продолжением).
Особый вид определений составляют приложения. Характеризуя предмет, они дают определяемому слову другое название (Иванов, доктор медицинских наук, работал в районной больнице). Наиболее полным представляется анализ семантических и грамматических особенностей определений в «Грамматике русского языка».

1. Согласованные определения

«Определения согласованные выражаются теми частями речи, которые, относясь к определяемому слову, способны уподобляться ему в числе и падеже, а в единственном числе – и в роде»[4].

Согласованные определения могут быть выражены прилагательными: Вновь растворилась дверь на влажное крыльцо; причастием: Глухо отдавались мои шаги в застывающем воздухе; местоименным прилагательным: Крепость наша стояла на высоком месте; порядковым числительным: У второго мальчика волосы были всклочены; количественным числительным один: Меня одного не взяли с собой.

Среди согласованных определений наиболее употребительными являются определения, выраженные качественными и относительными прилагательными. Эти определения, в соответствии со значением имени прилагательного как части речи, обозначают разнообразные признаки предметов.

Качественные прилагательные в современном русском языке употребляются в роли определения, как правило, только в полной форме.

Обычным является также выражение согласованного определения формами превосходной степени прилагательных:

Луч то исчезал с моих глаз, то опять появлялся, смотря по тому, входил ли в область луча или выходил из нее шагавший по моей спальне наш милейший уездный врач …(А.П.Чехов).

Краткие имена прилагательные в роли определения в современном русском языке встречаются редко и всегда в условиях обособления:

На берегу пустынных волн//Стоял он, дум великих полн (А.С.Пушкин).

Согласованные определения, выраженные относительными прилагательными, обозначают признаки предметов через отношение к другим предметам или действиям, а также к месту, времени – в соответствии со значением основы прилагательного:

Я велел ехать к коменданту, и через минуту кибитка остановилась перед деревянным домиком, выстроенным на высоком месте, близ деревянной же церкви
(А.С.Пушкин).

Широко распространены в современном русском языке согласованные определения, выраженные действительными и страдательными причастиями. «В основе признака в этих определениях лежит значение действия, которое производит или которому подвергается предмет»[5]: прочитанная книга

Определения, выраженные причастиями, свободно распространяются присоединением к ним пояснительных слов, поэтому согласованные определения часто бывают выражены причастиями вместе с относящимися к ним словами
(причастными оборотами):

Насыщенные холодом тучи ползли над Царицыном… (А.Н. Толстой).

Указательные местоимения в роли согласуемого определения, кроме общей функции конкретизирующего или обобщающего указания, дают представление о пространственном положении определяемого предмета, о степени временной близости или отдаленности того, о чем сообщается, например:

В тот год осенняя погода//Стояла долго на дворе… (А.С.Пушкин).

Определения, выраженные определительными и отрицательными местоимениями, могут означать свойства и качества в соответствии со своими общими значениями:

Кругом не слышалось почти никакого шума… (И. Тургенев).

Согласованные определения могут быть выражены порядковыми числительными.
Они обозначают положение определяемого предмета в порядке счета:

1. Под его надзором на двенадцатом году выучился я русской грамоте…
(А.С.Пушкин).

2. Второй урок по словесности был в пятом классе (А.П.Чехов).

При этом следует помнить, что если относительное прилагательное или порядковое числительное употреблены в переносном значении, определение обозначает качество:

Ты первый человек в колхозе (Г.Николаева).

При членах предложения, выраженных личными и возвратным местоимениями, могут употребляться согласованные определения-местоимения весь, один, числительные оба, двое, трое и другие. Определение и определяемое слово в таких случаях образуют тесное смысловое и синтаксическое единство.
Например:

Я люблю вас обоих.

Мы все поедем.

Таковы основные особенности функционирования согласованных определений в современном русском языке.

3. Несогласованные определения

Несогласованные определения, в отличие от согласованных, связываются с определяемым словом по способу управления (рассказ писателя, лодка с парусами) или примыкания (желание работать).

Они могут быть выражены существительными в косвенных падежах без предлогов. При этом самый распространенный тип составляют определения, выраженные именем существительным в родительном падеже (мать студента, работа учителя).

Чаще других употребляются несогласованные определения, обозначающие признак определяемого предмета по отношению. Эти определения по значению соотносительны с согласованными определениями, но обладают по сравнению с ними большими возможностями конкретизации и уточнения признака, так как могут присоединять к себе определения:

На стене висит отцов пиджак;

На стене висит пиджак моего отца.

Несогласованные определения, выраженные именем существительным в родительном падеже, могут обозначать признак по его носителю:

Он с любовью артиста отдавался новому и неожиданному впечатлению
(И.А.Гончаров).

Несогласованные определения, выраженные родительным падежом имени существительного с отвлеченным значением, могут обозначать признак, раскрывающий и уточняющий содержание понятия. Такие определения часто соотносительны с согласованными определениями, выраженными относительными и качественными прилагательными, допускают синонимическую замену: политика мира – мирная политика; история отечества – отечественная история.

Несогласованные определения могут обозначать признак по деятелю, производителю действия:

Я с живостью обратился к дверям, ожидая появления своего обвинителя
(А.С.Пушкин).

Особую группу составляют несогласованные определения, выраженные местоименными существительными 3-го лица в форме родительного падежа, например:

Вижу их дом.

Пришла ее подруга.

Следует заметить, что такие определения обычно стоят перед определяемым словом и этим отличаются от несогласованных определений, выраженных родительным падежом имен существительных.

Немногочисленную группу составляют определения, выраженные именем существительным в творительном падеже без предлога. Семантика их разнообразна. Они могут обозначать «признак по уподоблению и по характеру действия. В последнем случае определения относятся к членам предложения, выраженным отглагольными существительными, и соотносительны с обстоятельствами образа действия при соответствующих глаголах»[6].
Например:

Началось наступление целыми батальонами.

Мы начали наступать целыми батальонами.

Не менее разнообразна семантика несогласованных определений, выраженных именами существительными в косвенных падежах с предлогами. «Несогласованные определения, выраженные именами существительными в косвенных падежах с различными предлогами, …представляют собой живой и развивающийся в русском языке способ выражения определения. Богатство значений предлогов обусловливают широту значений и многообразие в оттенках признаков, обозначаемых несогласованными определениями этого типа»[7].

В роли несогласованных определений вышеуказанной группы выступают имена существительные, входящие в именные словосочетания и выражающие собственно определительные отношения (и определительные отношения с различными дополнительными оттенками значений).

Несогласованные определения, выраженные именами существительными с предлогами, обычно характеризуют определяемые предметы по месту, времени, в причинном или целевом отношениях. Это отличает их от определений, выраженных именами существительными без предлогов.

К наиболее употребительным относят определения, выраженные именем существительным в родительном падеже с разными предлогами, в творительном падеже с предлогом с и в предложном падеже с предлогом в. И все же эти типы определений значительно уступают определениям, выраженным именами существительными в родительном падеже без предлога, по употребительности и разнообразию значений.

Среди несогласованных определений, выраженных именами существительными в родительном падеже с различными предлогами, можно выделить следующие группы:
1) определения с предлогом из, обозначающие признак по материалу: панно из листьев; сарай из досок;
2) определения с предлогом из, обозначающие признак по происхождению: командир из офицеров; выходец из рабочих;

3) определение с предлогом из-под, обозначающее признак по веществу, содержащемуся в том предмете, который назван определяемым словом: коробка из-под торта.

К широко распространенным можно отнести определения, выраженные именами существительными в родительном падеже с предлогами из, из-под, с, у, от, близ, около, против, обозначающие признак определяемого предмета:

1) по его принадлежности к месту, территории;

2) по месту нахождения или по направлению.

Например:
1. Она часто замечала во всех людях из города что-то детское и снисходительно усмехалась (М.Горький).
2. Все тропинки сада, покрывавшего отлогость против наших домов, были мне известны (М.Ю.Лермонтов).

Сравнительно малоупотребительную группу представляют собой несогласованные определения, выраженные именами существительными в дательном падеже с предлогами. При этом чаще встречаются определения, выраженные дательным падежом с предлогом по. Они имеют следующие значения:

1. Признак, ограничивающий определяемый предмет в каком-либо отношении:

Он мой брат по матери.

2. Признак, характеризующий определяемый предмет в пространственном отношении:

Дома по берегам появлялись все реже.

Несогласованные определения, выраженные именами существительными в винительном падеже с предлогами в и на, могут обозначать признак по внешнему виду (платье в горошек), по мере или количеству (путь в десять километров), по направлению в пространстве (дверь в комнату), по назначению
(наряд на щебень).

Несогласованные определения, выраженные именами существительными в творительном падеже с предлогами, составляют широко распространенную группу. Наиболее употребительны определения с предлогом с. Они обозначают
«признак определяемого предмета по наличию у предмета какой-либо внешней или внутренней характерной черты, качества или свойства»[8]. Такие несогласованные определения часто, в свою очередь, имеют при себе согласованные определения:

Пришла девушка с голубыми глазами.

Из несогласованных определений, выраженных именами существительными в предложном падеже, наиболее употребительными являются конструкции с предлогом в, менее употребительны определения с предлогом на. Данные определения могут обозначать:

1) признак по наличию у предмета какой-либо внешней черты;

2) характеристику предмета в пространственном отношении:
1. Он узнал девушку в соломенной шляпке
2. Разговор на кухне становился все более громким

Наконец, несогласованные определения, выраженные именами существительными в предложном падеже с предлогом о (об) раскрывают внутреннее содержание предмета:

Вопрос о наследстве составлял важную часть документа.

Несогласованные определения могут быть выражены качественными прилагательными в форме сравнительной степени с суффиксами –е, -ее, -ше.
Такие определения обозначают качественный признак определяемого предмета как присущий ему в большей или меньшей степени по сравнению с другими предметами:

Я не знаю человека добрее его.

Но такие несогласованные определения употребляются в русском языке сравнительно редко, что связано с тем, что широкое развитие получили сложные формы степеней сравнения. Они позволяют выражать признаки предметов при помощи согласованного определения.

Несогласованные определения выражаются, кроме того, качественно- обстоятельственными и обстоятельственными наречиями. Такие определения обозначают признак предмета, характеризуя его в отношении качества, направления или времени, например:

В конце письма стояла подпись по-французски.

Она любила прогулки верхом.

Малочисленную группу образуют несогласованные определения, относящиеся к членам предложения, выраженным неопределенными местоимениями:

Кто-то в белом сидел на берегу.

3. Приложения

Одной из форм определений является приложение – «определение, выраженное именем существительным и согласующееся с определяемым словом в падеже»[9].

Согласно «Грамматике русского языка» приложение, как и другие разряды определений, может относиться к любому члену предложения, выраженному именем существительным, местоимением, субстантивированным прилагательным или причастием, числительным.

Приложения могут быть обособленными и необособленными. Присоединяясь к определяемому слову, приложение характеризует его с самых разных сторон.
Приложение может обозначать название предмета (газета «Нижегородские новости»), различные качества и свойства определяемого предмета (студент- отличник). Приложение может указывать, к какой категории относится то или иное лицо по социальной принадлежности, родству, профессии (старик-осетин, юноша-банкир). Приложение также может служить для более точного описания или характеристики предмета или лица (дом-новостройка).

Особенностью приложений является то свойство, что они могут служить средством только эмоциональной оценки, выражения отношения говорящего к определяемому предмету, например:

Уж как она устала, моя голубушка.

Часто можно наблюдать при имени собственном имя нарицательное в качестве приложения. Такое определение характеризует лицо со стороны его деятельности, возраста, внутренних качеств. При этом приложение может находиться как перед определяемым словом, так и после него.

Имена собственные, которые являются названиями мест, выступают в качестве приложений к именам нарицательным, например:

Река Волга, озеро Байкал.

Имена собственные (названия газет, журналов, художественных произведений, предприятий) всегда являются приложениями, например:

Журнал «Лиза» очень популярен среди молодежи.

§ 4. Разновидности определений с точки зрения предикативности

В зависимости от содержания высказывания, задачи сообщения, обстановки, в которой оно протекает, от стиля речи и экспрессивной окрашенности предложение может члениться на определенные интонационно-смысловые отрезки.
Такое членение предложения осуществляется звуковыми средствами, каждая выделяемая часть характеризуется наличием фразового ударения, паузой, которая отделяет одну часть предложения от других соотносительных с нею частей.

Интонационно-смысловые отрезки могут состоять из отдельных слов или из нескольких и не отождествляются с членами предложения. Но грамматический строй всего предложения, значения и функции его членов часто оказывают влияние на интонационно-смысловое членение предложения.

Членение двусоставного предложения на интонационно-смысловые отрезки часто определяется членением его на подлежащее и сказуемое с относящимися к каждому из них второстепенными членами. Но интонационно-смысловые отрезки могут образовываться также путем выделения того или иного второстепенного члена предложения (одного или с относящимися к нему и зависящими от него словами). Такое выделение второстепенных членов в составе предложения называется обособлением, а выделенные второстепенные члены – обособленными второстепенными членами предложения.

Обособленные второстепенные члены предложения представляют собой одну из разновидностей выделяемых в предложении интонационно-смысловых отрезков, но при этом они обязательно образуют грамматически связанное целое.

Определения в русском языке могут обособляться и не обособляться.
1. Необособленные

Распространенные определения, выраженные причастием или прилагательным с зависимыми от них словами и стоящие перед определяемым словом, не обособляются:

Вышедший рано утром Николай прошел уже четыре километра.

Также не обособляются распространенные определения, стоящие после определяемого существительного, если существительное само по себе не выражает нужного смысла и нуждается в определении:

Чернышевский создал произведение в высшей степени оригинальное и чрезвычайно замечательное (Д. Писарев).

Необособленными определениями являются прилагательные и причастия с зависимыми словами, стоящие после неопределенного местоимения. Они образуют с определяемым словом одно целое, например:

Он искал во мне нечто похожее на надежду.

Определения, выраженные причастным оборотом и стоящие после определительного, указательного или притяжательного местоимения, также не обособляются, например:

Все опубликованные в статье данные были тщательно проверены.

Как правило, определения, относящиеся к личному местоимению, являются обособленными. Но если определение связано по смыслу не только с подлежащим, но и со сказуемым, то оно не обособляется. Например:

Мы разошлись довольные проведенным вечером.

Не обособляется одиночное приложение, относящееся к нарицательному существительному, оно присоединяется к нему при помощи дефиса: летчик-космонавт, инженер-конструктор.

Дефисное написание приложения обязательно также в случае, если оно стоит после имени собственного, например:

Москва-река, Суздаль-город.

Но при обратном порядке слов приложение и имя собственное пишутся раздельно. При этом приложение будет являться необособленным определением:

Река Москва, город Суздаль.

Таковы основные случаи использования необособленных определений.
2. Обособленные определения

Случаи обособления определений многообразны, условно их можно разделить на три группы: обособление согласованных и несогласованных определений и приложений. Внутри каждой из групп также возможно выделение подгрупп.

Обособленные согласованные определения, выраженные именем прилагательным или причастием, отличаются от соотносительных с ними необособленных определений по значению и по функции в предложении.

По функциям в предложении обособленные согласованные определения подразделяются на:

1. Обособленные определения, содержащие в себе элемент добавочного сообщения, например:

Мальчик, сопутствуемый учителем, спустился на первый этаж.

2. Обособленные определения, согласованные с подлежащим, но одновременно по смыслу относящиеся и к сказуемому и осложненные добавочным обстоятельственным значением:

Довольный своим видом, он отошел от зеркала.

3. Обособленные определения, уточняющие признак, выраженный другим определением:

Вдали послышались плавные, похожие на тихое пение птиц, звуки.

Обстоятельственные определения могут употребляться только как обособленные. Согласуясь с определяемым словом и одновременно по смыслу относясь и к сказуемому, такие определения осложняются добавочными оттенками значений (причинным, условным или временным). При этом они могут предшествовать определяемому члену предложения, следовать за ним, быть отделенными от него другими членами предложения:

Было видно, что Маша, такая веселая поначалу, теперь грустит.

Утром, вся сияющая и веселая, появилась заведующая.

Особенностью обстоятельственного определения является тот факт, что оно тесно связано по значению не только с определяемым словом, но и со сказуемым. Следовательно, оно связано со всем предложением в целом и может входить в состав предложения и при отсутствии определяемого слова в случае, если определяемое слово было названо в предшествующем контексте.

Обособление приложений вызывается теми же условиями, что и обособление определений, выраженных именами прилагательными и причастиями.
«Обособленные приложения могут: заключать в себе элемент добавочного сообщения, иметь добавочное обстоятельственное значение, уточнять в различных отношениях определяемый член предложения, т.е. выполнять собственно определительную функцию»[10]:

Вошел мальчик, ученик первого класса.

Моя мать, Валентина Петровна, была родом украинка.

Является обособленным приложение, относящееся к личному местоимению, например:

Ему ли, новичку, браться за такое сложное дело.

Обособленные приложения с оттенком обстоятельственного значения чаще всего выражаются именными словосочетаниями и реже – одиночными существительными. При этом обособленные определения этой группы могут стоять и перед определяемым словом, и после него, например:

Печать грусти, она была очевидна.

Мне, человеку серьезному, эти глупые шутки казались неуместными.

Широко распространены обособленные приложения, выполняющие собственно определительную функцию, т.е. уточняющие определяемые ими члены предложения. Такие приложения могут быть выражены именными словосочетаниями, одиночными существительными:

Мой друг, студент университета, сидел напротив меня.

Он поднял голову и увидел соседа, шофера.

К рассмотренной группе относятся также обособленные приложения эмоционально окрашенного, оценочного характера:

Командир, редкостный жмот, никогда не помогал им.

Обособленные несогласованные определения также можно поделить на несколько групп:

1) определения, заключающие в себе элемент добавочного сообщения:

Он рассказал историю, намного интереснее первой;

2) определения, выражающие добавочное обстоятельственное значение:

Высокий, с не по-детски серьезными глазами, он казался старше;

3) определения, уточняющие определяемый предмет или предшествующее определение:

Человек был в большом, не оп размеру, пальто.

Обособленные определения часто бывают выражены предложно-именными сочетаниями. Такие определения, как правило, следуют за определяемым словом и могут входить в ряд однородных членов вместе с обособленными согласованными определениями:

На шкафу стояла ваза, высокая и с узким горлышком.

«Обособленные несогласованные определения с обстоятельственным значением не принадлежат к числу широко употребительных. Обычно это определения, выраженные именами существительными в косвенных падежах с предлогами, входящие в ряд однородных членов вместе с обособленными же обстоятельственными согласованными определениями»[11].

§ 5. Обзор литературы о несогласованных определениях и приложениях

Вопрос о несогласованных определениях и приложениях не является центральной проблемой для современной лингвистики, однако интерес к ним можно проследить еще по работам классиков отечественного языкознания, например А.М. Пешковского.

В наши дни проблема типологии, семантики и функционирования определений достаточно подробно была рассмотрена в фундаментальной работе «Грамматика русского языка» 1960 г.

Существует и ряд исследований, в которых этот вопрос рассматривается в ряду других, например в работе Н.М. Лаврентьевой «Аппозитивные отношения и структурно-семантические разряды приложения».

По Н.М. Лаврентьевой приложение – это «специфический член предложения, который выражается существительным и характеризует другое существительное, совмещая в себе атрибутивный и предикативный признаки»[12]. Автор представляет в своей работе случаи безошибочного определения приложений: « а) использование в качестве последних существительных, несущих в себе различного рода оценочность, б) в случае обособления, в) употребление в функции аппозицирующего компонента собственных имен в форме именительного падежа, г) использование в качестве названий различного рода предложно- падежных форм и других синтаксических структур»[13]. Кроме того, Н.М.
Лаврентьева выделяет семантические разряды приложений в зависимости от лексического значения существительного, выражающего приложение.

Анализу непосредственно несогласованных определений посвящена монография
В.И. Фурашова «Несогласованные определения в современном русском языке»[14]. В этой работе достаточно подробно описывается типология несогласованных определений с точки зрения их морфологических и синтаксических свойств, теоретически разграничиваются обособленные и необособленные определения и описываются условия обособления, дается подробный анализ разновидностей их синтаксической семантики. Сильной стороной исследования является обоснование понятия сильной и слабой позиции для определений и построение синтаксической парадигмы определения, в которой теоретически строго определяется место и роль для несогласованных определений.

Проблема обособленных несогласованных определений и приложений рассматривается в рамках общей теории осложненного предложения в качестве одного из ее аспектов в работах А.Г. Руднева[15] и А.Ф. Прияткиной[16].
Авторы определяют роль и место обособленных определений в системе осложнения простого предложения, описывают синтаксическую семантику, функции и морфолого-синтаксические свойства обособленных определений и приложений, дают их разные классификации.

Однако, несмотря на это, нельзя сказать, что вопрос о приложениях и несогласованных определениях всесторонне представлен в научной и научно- методической лингвистической литературе.

§ 6. Роль субстантивных определений в речи

К субстантивным определениям относятся несогласованные определения, выраженные падежной или предложно-падежной формой существительного (или словосочетанием с ней в роли главного слова), и приложения; и те, и другие могут быть необособленными и обособленными.

Функции несогласованных субстантивных определений определяются тем, что косвенные падежи имен существительных в роли несогласованных определений всегда синкретичны. Присубстантивные косвенные падежи имен существительных чаще всего совмещают значение определения с оттенками значения дополнения или обстоятельства.

Необособленные несогласованные субстантивные определения служат для обозначения разнообразных видов атрибутивного признака предмета по соотношению с другими предметами. Так, они могут характеризовать предмет в качественном и в количественном отношении, выражать признак по отношению к предмету (лицу), коллективу, организации, учреждению и т. п., которым принадлежит определяемый предмет, признак по его носителю, по его производителю, субъекту действия или состояния. Такие определения также служат для характеристики предмета по каким-либо внешним или внутренним его чертам, деталям либо по их отсутствию.

Очень часто несогласованные субстантивные определения ограничивают или квалифицируют определяемый предмет (лицо) путем указания на специальность, профессию, отношения родства, сферу применения, распространения и т. п., характеризуют определяемый предмет по материалу, из которого он сделан.

Они также предназначены для выражения признака предмета путем указания на его внутреннее содержание, а также разнообразных пространственных и временных, причинных, условных, целевых отношений[17].

Обособленные несогласованные субстантивные определения в принципе выполняют те же функции, что и необособленные, но при этом существенно расширяют свои возможности за счет большего объема синтаксических свойств; так, они способны присоединяться к личному местоимению или к имени собственному, стоять в препозиции по отношению к определяемому слову, включать в свой состав модальные слова и частицы и пр.

Приложение предназначено для обозначения поясняющего названия предмета, качества предмета, социальной принадлежности, возраста, профессии, специальности лица и т.д. Важно, что функции приложений определяются особенностями его синтаксической семантики. «Специфическим свойством семантики приложений является то, что приложения, определяя предмет, дают ему другое название. В семантике приложений, таким образом, особенно важны два компонента: компонент номинации предмета и определения его. Компонент номинации присутствует во всех случаях приложения и обусловливает его субстантивную форму»[18].

Обособленные приложения расширяют сферу своих функций за счет бльших синтаксических возможностей. Так, А.Г. Руднев выделяет три основных функции обособленных приложений: 1) пояснительная, для пояснения определяемого слова путем синонима, путем расшифровки или указания на отличительный опредмеченный признак; отдельной разновидностью пояснительной функции является указание на собственное имя, отношение к роду деятельности, нации, семье и пр.; 2) уточняющая, при которой раскрывается или конкретизируется объем понятия; иногда уточнение может сопровождаться эмоционально- экспрессивным оттенком; 3) усилительная, при которой усиливается смысловое или эмоциональное содержание другого члена предложения[19].

§7. Задачи работы. Материал для исследования

Данная работа предполагает решение следующих задач:

– проанализировать разные виды несогласованных субстантивных определений с точки зрения их морфологической выраженности, степени синтаксической членимости, обособленности-необособленности, вхождения их в двучленные и многочленные сочинительные ряды, а также с точки зрения особенностей их функционирования в художественной речи;

– проанализировать разные виды приложений с точки зрения их морфологической выраженности, степени синтаксической членимости, обособленности-необособленности, вхождения их в двучленные и многочленные сочинительные ряды, а также с точки зрения особенностей их функционирования в художественной речи;

– проанализировать роль необособленных и обособленных субстантивных определений, выраженных именами собственными и именами нарицательными, в художественной речи.

Материалом для исследования является корпус словоупотреблений субстантивных определений разных видов в «Повести о жизни» Г.К.
Паустовского.

§8. Место «Повести о жизни» в творчестве Г.К. Паустовского

«Повесть о жизни» Г.К. Паустовского является вершиной его творческой биографии, наиболее полным воплощением его художественного мировоззрения и принципов работы над словом. По сути, это дело всей его жизни. Она состоит из шести книг: «Далекие годы» (1946), «Беспокойная юность» (1955), «Начало неведомого века» (1957), «Время больших ожиданий» (1958), «Бросок на юг»
(1959-1960), «Книга скитаний» (1963). Перед нами проходит жизнь писателя с1909 по 1934 год, то есть по существу более трети всей его плодотворной творческой работы.

«Повесть о жизни» построена, можно сказать, по законам драматургии.
Первая книга («Далекие годы») является как бы введением к повествованию. Во второй («Беспокойная юность») действие развивается. В третьей и четвертой
(«Начало неведомого века» и «Время больших ожиданий») события достигают наибольшего напряжения, а в пятой («Бросок на юг») ощущается некоторая разрядка. Шестая — «Книга скитаний» не была завершающей повестью. Писатель намеревался продолжить повествование до пятидесятых годов, однако смерть не позволила сделать этого.

Это не обычное литературное произведение, это представленная в событиях, лицах, звуках и красках жизнь страны на протяжении нескольких десятилетий, это прославление жизни и радостей бытия, это страстная исповедь человека, родившегося с душой отзывчивой, легкоранимой, открытой для всего прекрасного в мире, а принужденного жить среди людей равнодушных, корыстолюбивых и подчас жестоких.

В широком и разножанровом повествовании за внешним экзотическим фоном, калейдоскопом разномасштабных событий и встреч мы ощущаем развитие своеобразной личности художника. Мы видим и чувствуем неповторимое переплетение личного и общественного, формирование мировоззрения писателя, преодоление им «книжной» романтики и поиск путей сближения с жизнью.

«Повесть о жизни» создана писателем в годы его творческой зрелости.
Одно из основных достоинств повести в том, что она зовет читателя к разумной, творческой жизни, к справедливости и правде. Она утверждает чистую и возвышенную любовь к прекрасному в людях и во всем, что их окружает[20].

В творчестве Паустовского значительное место занимает тема человека и природы, человека и общества. В мироощущении Паустовского природа никогда не была предметом только любования или отдыха. Природа была для
Паустовского одним из источников глубинного познания русского языка.

Если попытаться разобраться в слагаемых живописной прозы Паустовского, то можно увидеть ее составные части: свет, цвет, звуки, запахи. Но все-таки они будут мертвы без сердца и разума писателя, без его умения так нарисовать окружающий мир, так передать свое ощущение и настроение, чтобы душевное состояние автора и читателя пришли в полное соответствие друг с другом.

Жанр автобиографической прозы предопределил и принципы работы над словом. Важную роль играет описательная сторона произведения, его изобразительно-выразительный аспект. Поэтому представляется, что, с точки зрения отбора языковых средств, большое значение для решения этой художественной задачи должны иметь лексические и синтаксические единицы, выражающие атрибутивные отношения, в том числе разного рода субстантивные определения.

§9. Цель и методы исследования

Целью исследования является анализ функционирования разных видов субстантивных определений, таких, как несогласованные субстантивные определения и приложения, как обособленные и необособленные субстантивные определения, в «Повести о жизни» К.Г. Паустовского, а также определение их роли в художественной речи писателя.

Методы исследования включают в себя метод традиционного лингвистического описания (дескриптивный), метод функционального анализа единиц синтаксического уровня языка в художественном тексте, метод количественного анализа (статистический).

ГЛАВА І. Анализ несогласованных субстантивных определений в «Повести о жизни» К.Г. Паустовского

§1. Определения, выраженные одиночными падежными и предложно-падежными формами

Определение как структурно-семантический компонент предложения обладает следующими грамматическими признаками: 1) синтаксической отнесенностью в предложении к члену предложения, выраженному субстантивным членом или сочетанием; 2) односторонним характером синтаксической зависимости – зависимости только от одного члена предложения; 3) наличием связи согласования; 4) морфологической представленностью именем прилагательным;
5) обычностью синтаксического положения при определяемом члене, отсутствием инверсии, т.е. в основном – контактной препозицией; 6) вхождением в состав одной синтагмы с определяемым членом предложения[21].

Однако в полном объеме эти морфологические и синтаксические признаки характерны только для согласованных определений. Несогласованные определения связаны с определяемым словом по способу беспредложного и предложного управления и примыкания. Они выражаются именами существительными в косвенных падежах, личными местоимениями в притяжательном значении, сравнительной степенью прилагательного, наречием, инфинитивом, свободными и синтаксически нечленимыми словосочетаниями: площади города (ср. городские), бумага в клеточку, ее родители, материал попроще и т.д.

Определение в форме косвенного падежа имени существительного, в отличие от дополнения, выражается: 1) родительным субъекта: приезд делегации, пение соловья; 2) родительным принадлежности: территория санатория, колесо велосипеда; 3) родительным части целого: вершина горы; 4) родительным носителя признака; сила ветра, теплота ночи; 5) родительным отношения к лицу: заключение эксперта; 6) родительным материала: шкаф красного дерева;
7) родительным определительным; человек дела, сукно зеленого цвета; 8) дательным назначения: письмо другу; 9) творительным сопровождающего признака: журнал с иллюстрациями, девушка с характером; 10) предложным определением со значением полноты охвата признака: костюм в заплатах.

Особый случай представляют определения, в которых совмещаются значения атрибутивное и обстоятельственное: Труден подъем на вершину (подъем – какой? подъем – куда?). Как указывают Д.Э. Розенталь, И.Б. Голуб, М.А.
Теленкова, «в подобных случаях перед нами так называемые обстоятельственные определения»[22].

Как указывается в учебнике под редакцией Е.М. Галкиной-Федорук,
«несогласованные определения, выраженные косвенными падежами существительных, обособляются, если нужно подчеркнуть выражаемое ими значение, усилить их смысловую нагрузку. Такие определения близки по значению к придаточным предложениям»[23].

Нами установлено, что в структуре художественной речи «Повести о жизни»
К.Г. Паустовского много субстантивных определений, выраженных как одиночными падежными и предложно-падежными формами, так и словосочетаниями разного типа.

Рассмотрим субстантивные несогласованные определения, морфологически выраженные падежными и предложно-падежными формами. Приведем примеры.

От музыки дрожали листья фикусов (І, 11)[24] . Несогласованное определение фикусов выражено существительным в родительном падеже множественного числа, находится в постпозиции к определяемому слову листья, использован родительный принадлежности, от определяемого слова ставится вопрос – какие?

Оттуда были далеко видны леса за Росью и белесое мартовское небо (І,
8). Несогласованное определение за Росью выражено существительным в творительном падеже единственного числа с предлогом за, находится в постпозиции по отношению к определяемому слову леса, является творительным сопровождающего признака, с добавочным значением обстоятельства места
(вопросы – какой? и – где?).

Внутрь каждого венка они вставляли крестовину из цепочек и прилепляли к ней восковой огарок (І, 19). Несогласованное определение из цепочек выражено существительным в родительном падеже множественного числа с предлогом из, находится в постпозиции по отношению к определяемому слову крестовина, выражено родительным материала, от определяемого слова ставится вопрос – какую?

Неожиданно из-за поворота дорожки вышел загорелый бродячий человек без шапки (І, 25). Несогласованное определение без шапки выражено существительным в родительном падеже единственного числа с предлогом без, находится в постпозиции по отношению к определяемому слову человек, в нем можно видеть родительный ситуативного признака, от определяемого слова ставится вопрос – какой?

Нас окружала темнота ночи (І, 31). Несогласованное определение ночи выражено существительным в родительном падеже единственного числа, находится в постпозиции к определяемому слову темнота, использован родительный носителя признака, от определяемого слова ставится вопрос – какая?

На бивуаках в пустыне дядя ложился, подкладывал под голову сумку с продуктами и притворялся спящим (І, 29). Несогласованное определение с продуктами выражено существительным в творительном падеже множественного числа с предлогом с, находится в постпозиции по отношению к определяемому слову сумку, это творительный сопровождающего признака (вопрос – какую?).

Дядя…не находил себе места, пока в журнале с иллюстрациями не прочитал про таинственные приключения в Манчжурии… (І, 34). Несогласованное определение с иллюстрациями выражено существительным в творительном падеже множественного числа с предлогом с, находится в постпозиции по отношению к определяемому слову в журнале, это творительный сопровождающего признака, вопрос – в каком?

Я долго скрывал это от мамы, но меня выдала дочь шарманщика (І, 44).
Несогласованное определение шарманщика выражено существительным в родительном падеже единственного числа без предлога, находится в постпозиции по отношению к определяемому слову дочь, родительный принадлежности (вопрос – чья?).

Приезд отца в Киев сопровождался большими неприятностями (І, 49).
Несогласованное определение отца выражено существительным в родительном падеже единственного числа без предлога, находится в постпозиции по отношению к определяемому слову приезд, родительный субъекта (вопрос – чей?).

Я пришел прочитать ей «Хижину дяди Тома», но заболел и долго не ходил в дом родителей за книгой (І, 51). Несогласованное определение родителей выражено существительным в родительном падеже множественного числа без предлога, находится в постпозиции по отношению к определяемому слову дом, родительный принадлежности (вопрос – чей?).

Как видно из примеров, субстантивные несогласованные определения, выраженные падежными и предложно-падежными формами существительных, занимают в предложении контактную постпозицию по отношению к определяемому слову. Такая контактная постпозиция считается для одиночных несогласованных определений сильной, и в повести К.Г. Паустовского она является основной.
Само определение часто выражается формами родительного падежа единственного и множественного числа.

§2. Определения, выраженные субстантивными словосочетаниями

Определения, выраженные словосочетаниями, могут представлять собой свободные словосочетания или несвободные.

А. Определения, выраженные свободными словосочетаниями.

Несогласованные определения часто выражаются словосочетаниями, в состав которых входят существительные, занимающие положение зависимого слова в именных словосочетаниях, выражающих собственно определительные отношения, а также определительные отношения с различными оттенками значений. Такого рода определения почти всегда состоят из сочетания существительного с прилагательным или количественным числительным.

Что же могут обозначать рассматриваемые определения?

Несогласованные определения, выраженные свободными словосочетаниями с именами существительными в винительном падеже с предлогами в и на, могут обозначать признак: 1) по внешнему виду; 2) по мере, качеству; 3) по положению в пространстве; 4) по назначению.

Несогласованные определения, выраженные свободными словосочетаниями с существительным в творительном падеже с предлогами, разнообразны по значению: 1) обозначают признак определяемого предмета по наличию у него какой-либо внешней или внутренней характерологической черты; 2) определения, выраженные словосочетаниями с предлогами над, под, перед, за, между, обозначают признак определяемого предмета в пространственном или временном отношениях.

Несогласованные определения, выраженные свободными словосочетаниями с существительными в предложном падеже с предлогами в, на, обозначают: 1) признак по наличию у предмета какой-либо внешней характерной черты; 2) характеристику предмета в пространственном отношении; 3) определения, выраженные словосочетаниями с существительными в предложном падеже с предлогами о, об, раскрывают внутреннее содержание определяемого предмета.

В художественной речи «Повести о жизни» К.Г. Паустовского присутствует большое количество несогласованных субстантивных определений, выраженных свободными словосочетаниями. Приведем примеры.

Нашел Остап на кладбище ее могилу из белого мрамора… (І, 13).
Несогласованное определение выражено свободным словосочетанием из белого мрамора с существительным в родительном падеже единственного числа с предлогом из и качественным прилагательным, находится в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову могилу, родительный материала (вопрос – какую?).

За прудами… подымалась роща с непролазным орешником (І, 28).
Несогласованное определение выражено свободным словосочетанием с непролазным орешником с существительным в творительном падеже единственного числа с предлогом с и качественным прилагательным, находится в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову роща, обозначает признак предмета по наличию в нем другого предмета (вопрос – какая?).

Трясогузки, подрагивая пестрыми хвостами, пили теплую воду из этих озер
(І, 78). Несогласованное определение выражено свободным словосочетанием из этих озер с существительным в родительном падеже множественного числа с предлогом из и указательным местоимением, находится в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову воду, родительный признака предмета в пространственном отношении (вопрос – какую?). Сочетание из этих озер может относиться также и к глаголу пили, что создает условия для синкретизма (пили – откуда?— из озер) – оно имеет и значение обстоятельства места.

Вечером между мамой и отцом был в столовой разговор о моем поведении (І,
105). Несогласованное определение выражено свободным словосочетанием о моем поведении с существительным в предложном падеже единственного числа с предлогом о и притяжательным местоимением, находится в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову разговор, предложный падеж раскрывает внутреннее содержание определяемого предмета (вопрос – какой?).
Главное слово разговор – отглагольное, имеет значение действия, что создает условия для синкретизма (разговор – о чем? – о моем поведении) – словосочетание может иметь и значение косвенного объекта.

Отец сказал, что он предпочитает, чтобы я дружил с сыновьями этих обездоленных людей, а не пьяных купцов и чиновников (І, 191).
Несогласованное определение выражено свободным словосочетанием этих обездоленных людей, пьяных купцов и чиновников с существительным в родительном падеже множественного числа без предлога и прилагательным (в первом случае еще – указательное местоимение этих), находится в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову сыновьями, обозначает принадлежность (вопрос – чьими?).

– Вот… отнеси это дочери бедного шарманщика (І, 108). Несогласованное определение выражено свободным словосочетанием бедного шарманщика с существительным в родительном падеже единственного числа без предлога и качественным прилагательным, находится в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову дочери, обозначает принадлежность (вопрос
– чьей?).

Попугай за пять копеек вытаскивал желающим зеленые, синие и красные билетики с напечатанными на них предсказаниями (І, 112). Несогласованное определение выражено свободным словосочетанием с напечатанными на них предсказаниями с существительным в творительном падеже множественного числа с предлогом с и причастным оборотом в препозиции к существительному, находится в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову билетики, обозначает признак, ограничивающий предмет в каком-либо отношении (вопрос – какие?).

Мы одолжили у Бурмистрова клетку говорящего попугая (І, 115).
Несогласованное определение выражено свободным словосочетанием говорящего попугая с существительным в родительном падеже единственного числа без предлога и причастием, находится в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову клетку, обозначает принадлежность (вопрос – чью?).

И туфли она надела со стоптанными каблуками (І, 157). Несогласованное определение выражено свободным словосочетанием со стоптанными каблуками с существительным в творительном падеже множественного числа с предлогом со и зависимым страдательным причастием, находится в дистантной постпозиции по отношению к определяемому слову туфли (т.е. определяемое слово расположено в отрыве от определения), обозначает признак, характеризующий предмет в определенном отношении (вопрос – какие?).

На ней было беленькое старенькое платье со свежими заплатами на локтях
(І, 178). Несогласованное определение выражено свободным словосочетанием со свежими заплатами на локтях с существительным в творительном падеже множественного числа с предлогом со, с согласованным качественным прилагательным и еще одним несогласованным определением с существительным в предложном падеже множественного числа с предлогом на (на локтях), имеющим указание на местоположение, находится в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову платье, обозначает ограничительный признак предмета (вопрос – какое?).

На этот раз она даже не надела свои элегантные перчатки с застежкой на пуговке (І, 207). Несогласованное определение выражено свободным словосочетанием с застежкой на пуговке с существительным в творительном падеже единственного числа с предлогом с и еще одним несогласованным определением с существительным в предложном падеже единственного числа с предлогом на (на пуговке), имеющим указание на местоположение, находится в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову перчатки, обозначает ограничительный признак предмета (вопрос – какие?).

В маленькой букинистической лавке мама купила мне книгу с переводными картинками (І, 207). Несогласованное определение выражено свободным словосочетанием с переводными картинками с существительным в творительном падеже множественного числа с предлогом с и относительным прилагательным, находится в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову книгу, обозначает ограничительный признак предмета
(вопрос – какую?).

В лавочке старого букиниста было тепло и тихо (І, 278). Несогласованное определение выражено свободным словосочетанием старого букиниста с существительным в родительном падеже единственного числа без предлога и качественным прилагательным, находится в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову лавочке, обозначает принадлежность (вопрос
– чьей?).

Для определений подобного типа обычно характерно совмещение синтаксических функций – синкретизм. Например: Весь город был в зеленоватом и золотистом блеске первых листьев (І, 36). Субстантивное несогласованное определение первых листьев выражено синтаксически свободным словосочетанием, состоящим из существительного листьев в родительном падеже множественного числа без предлога и определения к нему – порядкового числительного первых; определяемое слово блеске; находится в контактной препозиции по отношению к определению; определение обозначает признак предмета по отношению (вопрос – в каком?). Поскольку существительное блеск
– отглагольное и обозначает процесс, возникают условия для синкретизма (в блеске – чего? – листьев) – возникает добавочное объектное значение.

Как видно из приведенных примеров, субстантивные несогласованные определения в художественной речи «Повести о жизни» К.Г. Паустовского, как правило, выступают в сильной позиции, характерной для данного члена предложения, т.е. в постпозиции, чаще всего – в контактной, редко – в дистантной.

Если иметь в виду, что согласованному определению как члену предложения свойственны такие грамматические признаки, как выражение атрибутивного значения, морфологическая выраженность посредством прилагательного, что для этого члена предложения типичной является контактная препозиция, то вполне очевидно, что при морфологическом выражении определения посредством существительного (одиночного или с зависимыми словами) такая позиция исключается: несогласованное определение, и это подтверждают примеры, находится по отношению к определяемому слову в постпозиции. Такое положение данного определения является сильным для несогласованного определения. Но в целом для определения как члена предложения такое положение можно признать слабым.

Приведем в связи с этим высказывание В.И. Фуращова: «Что касается, например, парадигмы определения, то… она открывается типичным определением, имеющим полный набор типичных формальных признаков и – соответственно – атрибутивное значение, свободное от каких-либо функционально-синтаксических оттенков. Это – определение, занимающее сильную синтаксическую позицию.
Этому типичному исходному элементу парадигмы оказываются противопоставленными все прочие, занимающие в предложении слабые позиции частичной нейтрализации и характеризующиеся неполным набором типичных формальных признаков и некоторой редукцией атрибутивного значения, наличием функционально-синтаксических оттенков, хотя и неярко выраженных»[25].

В данном случае субстантивные несогласованные определения, выраженные свободными словосочетаниями, помимо основного, атрибутивного, значения выражают значение объекта или обстоятельства и таким образом включаются в парадигму определения как члена предложения.

Б. Определения, выраженные несвободными словосочетаниями.

Известно, что по степени синтаксической спаянности различаются синтаксически свободные и синтаксически несвободные словосочетания.
Синтаксически свободные словосочетания характеризуются тем, что каждый их компонент выполняет в предложении роль отдельного члена предложения.
Синтаксически нечленимые словосочетания выполняют функцию одного члена предложения[26]. Кроме этого, в несвободном словосочетании невозможна элиминация его зависимого компонента. Ср. девочка с синими глазами – нельзя
*девочка с глазами.

Поэтому, строго говоря, в рассмотренных выше случаях надо видеть не только определение-субстантив, но и другие члены предложения.

В несвободных словосочетаниях главное слово не имеет достаточной для члена предложения семантической полноты, хотя оно и семантически значимо.
Его главная роль – роль структурного компонента члена предложения, а зависимое слово выступает в качестве семантического конкретизатора, т.е. несет на себе основную семантическую нагрузку всего члена предложения в целом.

Рассмотрим несвободные субстантивные словосочетания, выполняющие роль несогласованных определений, в художественной речи «Повести о жизни» К.Г.
Паустовского. Отметим, что по своей синтаксической семантике, морфологической выраженности и функции в целом несвободные субстантивные словосочетания в роли несогласованных определений практически не отличаются от соответствующих свободных.

Я был гимназистом младшего класса киевской гимназии, когда пришла телеграмма, что в усадьбе Городища умирает мой отец (І, 9). Субстантивное несогласованное определение младшего класса выражено нечленимым словосочетанием, состоящим из семантически неполноценного в данном случае существительного класса в родительном падеже единственного числа без предлога и определения к нему – прилагательного младшего; определяемое слово гимназистом находится в контактной препозиции по отношению к определению; определение обозначает характеристику лица (вопрос – каким?).

В углублениях этих скал стояли маленькие озера дождевой воды (І, 78).
Субстантивное несогласованное определение дождевой воды выражено нечленимым словосочетанием, состоящим из семантически неполноценного в данном случае существительного воды в родительном падеже единственного числа без предлога и определения к нему – прилагательного дождевой; определяемое слово озера; находится в контактной препозиции по отношению к определению; определение обозначает признак предмета по его содержанию (вопрос – какие?).

На следующий день я … остановился у старинного отцовского приятеля, начальника почтовой конторы Феоктистова (І, 9). Субстантивное несогласованное определение почтовой конторы выражено нечленимым словосочетанием, состоящим из семантически неполноценного в данном случае существительного конторы в родительном падеже единственного числа без предлога и определения к нему – прилагательного почтовой; определяемое слово начальника; находится в контактной препозиции по отношению к определению; определение обозначает признак лица по профессии (вопрос – какого?).

Вышел Остап и замер: у самих дверей кузни пляшет черный конь, а на нем женщина небесной красоты (І, 22). Субстантивное несогласованное определение небесной красоты выражено нечленимым словосочетанием, состоящим из семантически неполноценного в данном случае существительного красоты в родительном падеже единственного числа без предлога и определения к нему – прилагательного небесной; определяемое слово женщина; находится в контактной препозиции по отношению к определению; определение обозначает оценочный признак лица (вопрос – какая?).

От его чешуи шел удивительный запах подводного царства (І, 30).
Субстантивное несогласованное определение подводного царства выражено нечленимым словосочетанием, состоящим из семантически неполноценного в данном случае существительного царства в родительном падеже единственного числа без предлога и определения к нему – прилагательного подводного; определяемое слово запах; находится в контактной препозиции по отношению к определению; определение обозначает признак предмета по отношению к источнику местонахождения (вопрос – какой?).

В полдень на Замковой горе стреляла пушка времен Наполеона (І, 37).
Субстантивное несогласованное определение времен Наполеона выражено нечленимым словосочетанием, объединенным управлением зависимого существительного в родительном падеже единственного числа без предлога времен, которое в данном случае семантически неполноценно, с определяемым словом – существительным пушка и включающим с свой состав управляемое существительное в родительном падеже единственного числа без предлога
Наполеона; обозначает признак предмета по отношению к временной локализованности (вопрос – какая?).

Портреты Пушкина и Мицкевича всегда висели в комнате рядом с иконой
Ченстоховской Божьей матери (І, с.33). Субстантивное несогласованное определение Ченстоховской Божьей матери выражено нечленимым словосочетанием, состоящим из семантически неполноценного в данном случае существительного матери в родительном падеже единственного числа без предлога и двух неоднородных определений к нему – прилагательных
Ченстоховской Божьей; определяемое слово иконой; находится в контактной препозиции по отношению к определению; определение обозначает конкретизирующий признак предмета (вопрос – какой?).

Как видно из приведенных примеров, частотность использования несвободных словосочетаний в функции субстантивных несогласованных определений в художественной речи «Повести о жизни» К.Г. Паустовского высока. Но в сравнении со свободными словосочетаниями в роли несогласованных субстантивных определений, удельный вес несвободных словосочетаний меньше, так же как и менее разнообразен набор моделей таких словосочетаний. Это происходит в силу ограниченности условий для синтаксической нечленимости.

Этот второстепенный член предложения всегда находится в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову – в сильной для несогласованных определений позиции. Его атрибутивное значение часто сопровождается объектным значением, если в роли определяемого слова находится существительное отглагольного типа с семантикой процесса, действия – таким образом, несогласованное субстантивное определение, выраженное синтаксически нечленимым словосочетанием, также включается в синтаксическую парадигму определения как члена предложения.

§3. Позиции необособленных и обособленных субстантивных определений

Обособленные субстантивные определения могут быть одиночными и распространенными, постпозитивными и препозитивными. Последнее отличает их от необособленных, для которых в норме – только постпозиция по отношению к определяемому слову. Они могут относиться к существительным, субстантивированным словам, личным местоимениям. Их возможность распространять субстантивированные слова и местоимения также отличает обособленные определения от необособленных, которые не могут определять личные местоимения.

Обособленные и необособленные определения различаются в синтаксической структуре предложения своей позицией, интонацией, маркировкой знаками препинания, порядком слов в предложении и др.

Как показали исследования А.М. Пешковского, одним из основных признаков обособленности-необособленности второстепенных членов предложения является их интонационный рисунок. По мнению ученого, «обособленным членом предложения является второстепенный член, уподобившийся в отношении мелодии и ритма и – параллельно – в отношении связей своих с окружающими членами отдельному предложению»[27].

По мнению А.М. Пешковского, для обособления второстепенного члена предложения необходимо наличие следующих условий: интонации, размера обособляемой группы, соседства иных обособленных групп, расположения в структуре предложения. В отношении обособления существительных в роли второстепенных членов предложения А.М. Пешковский считает, что, «в отличие от обособленных прилагательных и наречий, где мы найдем довольно тесную связь между определенным строением словосочетания и обособляющей интонацией, здесь в огромном большинстве случаев возможны обе интонации: и обособляющая, и обычная»[28].

Для начала приведем из текста К.Г. Паустовского случаи необособленных субстантивных несогласованных определений:

Я был гимназистом последнего класса киевской гимназии…(І, 9).

Это был плотный старик с редкой бородкою и голубыми кошачьими глазами
(І, 10).

На крыльце нас встретила тетя Дозя с сухими, выплаканными глазами (І,
12).

Я всегда помнил этого сутулого человека с его печальной улыбкой (І, 12).

Нетрудно заметить, что, несмотря на разное лексическое наполнение, разную степень распространенности и разную морфологическую выраженность словосочетаний, разный тип падежной и предложно-падежной конструкции, все эти необособленные несогласованные субстантивные определения объединяет общность позиции – контактная постпозиция как сильная позиция для данного вида определения, интонационный рисунок и характер синтаксического значения
– осложненное разными оттенками атрибутивное значение.

А теперь рассмотрим примеры обособленных несогласованных субстантивных определений. Как утверждают В.В.Бабайцева и Л.Ю. Максимов, «обособление одиночных субстантивных форм факультативно. Если автор (говорящий-пишущий) хочет усилить семантическую значимость субстантивной словоформы
(полупредикативность, определительный компонент), словоформа обособляется; если автор хочет усилить обстоятельственный и объектный компоненты в семантике субстантивной словоформы, то она не обособляется»[29]. Для нашего исследования важно указание на полупредикативность (добавочную предикативность) обособленных несогласованных субстантивных определений, в отличие от необособленных. В большинстве случаев позиция для несогласованных обособленных определений в художественной речи «Повести о жизни» К.Г. Паустовского – сильная, та же, что и для необособленных; это контактная постпозиция:

Жаркое лето, с его страшными грозами, вступало в свои права (І, 9).

Офицеры, в белых кителях, с золотыми кортиками, поразили меня в
Новороссийске (І, 32).

Только худой кардинал, в пурпурной сутане с широким фиолетовым кушаком, стягивавшим его тонкую талию, стоял во весь рост(І, 39). Последний пример интересен тем, что внутри обособленного распространенного несогласованного определения в пурпурной сутане с широким фиолетовым кушаком содержится еще одно, необособленное, несогласованное субстантивное определение с широким фиолетовым кушаком при определяемом слове сутане. При этом при слове кушаком в пределах обособленного несогласованного определения стоит обособленное согласованное определение, выраженное причастным оборотом стягивавшим его тонкую талию.

Однако, в отличие от необособленных несогласованных определений, для обособленных возможна и дистантная постпозиция:

Однажды нам встретилась на площади за театром молодая женщина – невысокая, в густой вуали (І, с.104). Дистантная постпозиция становится возможной, в частности, потому, что обособленные согласованные определения выступают в одном ряду с обособленными несогласованными. Аналогично в примере:

На крыльце нас встретила тетушка Дозя, вся в черном, с сухими, выплаканными глазами (І, 178).

В одном из учебных пособий говорится, что «определение, распространенное или одиночное, обособляется, если оно оторвано от определяемого существительного другими членами предложения, независимо от того, находится ли определение впереди или после определяемого слова, в этих случаях определение по смыслу связано также со сказуемым и имеет дополнительный обстоятельственный оттенок»[30].

Из этого следует, что все приведенные выше обособленные несогласованные определения имеют редуцированное атрибутивное значение, сопровождающееся обстоятельственным значением. При этом надо иметь в виду, что расширение объема обособленной группы значительно углубляет семантическое поле субстантивного несогласованного определения.

Как отмечает А.М. Пешковский, «основной особенностью синтаксической связи необособленного субстантивного определения с определяемым словом является слабость синтаксической связи. Как правило, характер грамматической связи с определяемым словом – это сильное или слабое управление. Обособление возможно только в области слабейшего управления»[31].

§4. Морфологическая характеристика субстантивных несогласованных определений

Как показал предшествующий анализ, несогласованные субстантивные определения морфологически выражены существительными в косвенных падежах с предлогами или без предлогов. Если несогласованное определение выражено не одиночным членом предложения, а представляет собой словосочетание, то в это словосочетание, как правило, помимо существительного в косвенном падеже включены прилагательные, реже – причастия, местоимения, числительные. В качестве ведущих слов определения выступают существительные в разных падежах.

Количественные показатели анализа таковы.

Несогласованные субстантивные определения, выраженные одиночными падежными формами, представлены 703 примерами.

Из них:

– формой винительного падежа – 127;

– формой родительного падежа – 308;

– формой дательного падежа – 176;

– формой творительного падежа – 109.

Несогласованные субстантивные определения, выраженные предложно- падежными формами, представлены 378 примерами.

Из них:

– формой родительного падежа – 115;

– формой дательного падежа – 107;

– формой творительного падежа – 98;

– формой предложного падежа – 63.

Количественный анализ показывает, что в художественной речи «Повести о жизни» К.Г. Паустовского преобладают модели, наиболее активные и общеупотребительные и в общенародном языке. Видимо, несогласованное субстантивное определение с ведущим словом в форме родительного падежа с предлогом и без предлога следует признать сильной позицией для определений такого рода.

§5. Двучленные и многочленные сочинительные ряды субстантивных несогласованных определений

1. Обособленные несогласованные определения в постпозиции

Как показали еще исследования А.М. Пешковского, «обособление существительного возможно только в области слабейшего управления. Это, конечно, вполне понятно, если рассматривать обособление как крайнюю степень синтаксического отделения внутри предложения. Необходимо отметить важность вещественного значения того имени, которое стоит подле склонного к обособлению падежа» [32].

Уточняющий характер одного члена предложения по отношению к другому имеет значение для обособления определений, несогласованных определений, приложений. При этом значимой для обособления этих членов предложения является смысловая нагрузка второстепенного члена предложения.

Субстантивные несогласованные определения чаще всего выступают в роли уточняющих членов предложения. При этом налицо пояснительная связь. При введении в текст двучленных и многочленных сочинительных рядов субстантивных определений наблюдается максимальная степень уточнения, пояснения члена предложения, к которому эти ряды относятся. Причем в ряду могут оказаться не только несогласованные, но и согласованные определения, тогда мы имеем дело со смешанным двучленным или многочленным рядом.

Это в полной мере относится и к тексту К.Г. Паустовского. Приведем примеры:

Офицеры, в белых кителях, с золотыми кортиками, поразили меня в
Новороссийске (І, 32). Здесь два обособленных несогласованных определения связаны между собой бессоюзной сочинительной связью, причем в один ряд входят определения, выраженные разными предложно-падежными формами: в кителях – предложный падеж множественного числа с предлогом в, а с кортиком
– творительный падеж единственного числа с предлогом с; определения находятся в сильной позиции – в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову. Определение уточняет внешний признак лица.

Возможен и многочленный ряд обособленных несогласованных определений:

Лето в Городище вступало в свои права – жаркое лето, со страшными грозами, шумом деревьев, прохладными струями речной воды, рыбной ловлей, зарослями ежевики, с его сладостными ощущениями беззаботных и разнообразных дней (І, 78). В этом примере многочленный ряд обособленных субстантивных несогласованных определений объединен сочинительной бессоюзной связью; члены ряда разделяются запятыми; ряд находится в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову и включает 6 членов. Определение детализирует признаки предмета.

Однако возможны как двучленные, так и многочленные ряды, где обособленные несогласованные определения стоят вместе с обособленными согласованными:

Однажды нам встретилась на площади за театром молодая женщина – невысокая, в густой вуали (І, с.104). Здесь бессоюзной сочинительной связью соединены обособленное согласованное определение, выраженное прилагательным высокая, и несогласованное определение, выраженное словосочетанием с предложно-падежной формой в предложном падеже единственного числа с предлогом в. И если весь двучленный ряд находится в сильной позиции – контактной постпозиции по отношению к определяемому слову, то само обособленное несогласованное определение в густой вуали уже находится в дистантной постпозиции. Определение уточняет внешний признак лица.

Возможны и случаи смешанных многочленных рядов:

Она играла с нами и носилась с хохотом по навощенным полам – стройная, тоненькая, с растрепанными белокурыми волосами и чуть приоткрытым свежим ртом (І, 43).Здесь два обособленных несогласованных определения с ведущими словами в творительном падеже с предлогом с связаны между собой сочинительной связью – союз И, но в том же ряду видим и два согласованных одиночных определения – стройная, тоненькая; как многочленный ряд в целом, так и собственно однородные несогласованные определения находятся в дистантной постпозиции по отношению к определяемому слову. Определение уточняет характерные внешние признаки лица.

В одном ряду могут стоять необособленные согласованные и обособленные несогласованные определения:

Я всегда помнил его человеком немного сутулым, но стройным, изящным, темноволосым, с необыкновенной его печальной улыбкой и серыми внимательными глазами (І, 217). Здесь также два обособленных несогласованных определения с ведущими словами в творительном падеже с предлогом с связаны между собой сочинительной связью – союз И, но, в отличие от предыдущего примера, условия для дистантной постпозиции создают не обособленные однородные согласованные определения, а определения необособленные (человеком – каким?) немного сутулым, но стройным, изящным, темноволосым. Определение уточняет характерные внешние признаки лица.

В одном ряду могут стоять необособленные несогласованные и обособленные несогласованные определения:

У самых дверей кузни пляшет черный конь, а на нем женщина небесной красоты, в длинном бархатном платье, с хлыстом, с вуалькой (І, 151). Данный многочленный ряд включает в себя 3 члена, связанных между собой бессоюзной сочинительной связью, причем первый член распространен, и ведущее слово в нем выражено предложно-падежной формой предложного падежа единственного числа с предлогом в, а два другие – одиночные, выраженные предложно- падежной формой творительного падежа единственного числа с предлогом с; определения находятся в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову; определения уточняют характерные внешние признаки лица.

2. Необособленные несогласованные определения в постпозиции

Для синтаксиса «Повести о жизни» К.Г. Паустовского характерно также использование двучленных и многочленных рядов необособленных несогласованных определений в постпозиции по отношению к определяемому слову. Приведем примеры:

Это был длиннобородый близорукий старик в толстых очках, в потертой тужурке почтового ведомства со скрещенными медными рожками и молниями на петлицах (І, 3). Двучленный сочинительный ряд распространенных несогласованных определений, соединенных между собою бессоюзной сочинительной связью; ведущие слова находятся в одинаковых предложно- падежных формах – предложный падеж с предлогом в, находится в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову старик, уточняет внешние признаки лица.

Это был плотный карлик-еврей с редкой бородкой и голубыми кошачьими глазами (І, 17). Двучленный сочинительный ряд несогласованных распространенных определений, соединенных сочинительной связью – союз И, находится в контактной постпозиции по отношению к определяемому словосочетанию карлик-еврей, выполняет функцию уточнения внешности лица.

Впереди шел щербатый староста Трофим с медной бляхою на шее и в полосатых выгоревших штанах (І, 118). Двучленный сочинительный ряд несогласованных распространенных определений, соединенных сочинительной связью – союз И, находится в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову Трофим, уточняет характерные внешние признаки лица.

Вверх по склону поднималась роща с непролазным орешником и зарослями ежевики (І, 178). Двучленный сочинительный ряд несогласованных распространенных определений, соединенных сочинительной связью – союз И, находится в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову роща, уточняет признаки определяемого предмета.

Резеда была девушкой в ярком заштопанном платье и с голубым венчиком на голове (І, 42). Двучленный сочинительный ряд несогласованных распространенных определений, соединенных сочинительной связью – союз И, находится в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову
Резеда, указывает на характерные внешние признаки лица.

Только худой кардинал в пурпурной сутане и с широким кушаком, стягивавшим его тонкую талию, стоял во весь рост (І, 40). Двучленный сочинительный ряд несогласованных распространенных определений с ведущими словами в разных предложно-падежных формах (предложный падеж с предлогом в и творительный падеж с предлогом с), соединенных сочинительной связью – союз И, находится в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову кардинал, уточняет характерные внешние признаки лица.

Впереди ползла седая женщина с белым, исступленным лицом, в запыленной робе (І, с.37). Двучленный сочинительный ряд несогласованных распространенных определений с ведущими словами в разных предложно-падежных формах (творительный падеж с предлогом с и предложный падеж с предлогом в), соединенных бессоюзной сочинительной связью, находится в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову женщина, уточняет характерные внешние признаки лица.

Дядя Юзя, брат моей матери, был высокий бородатый человек с продавленным носом, с железными пальцами – ими он гнул серебряные рубли, – с подозрительно спокойными глазами, в которых светило лукавство (І, 55).
Многочленный сочинительный ряд несогласованных распространенных определений, соединенных бессоюзной сочинительной связью, находится в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову человек, уточняет характерные внешние признаки лица.

Как видно из приведенных примеров, писатель активно использует двучленные и многочленные ряды несогласованных определений как с обособлениями, так и без обособлений, т.к. это позволяет дать наиболее точную и выразительную художественную характеристику лицу или предмету через детальное изображение его признаков, что в свою очередь ведет к обогащению художественного образа.

3. Обособленные несогласованные определения в препозиции

Двучленные и многочленные сочинительные ряды обособленных несогласованных определений в препозиции встречаются среди синтаксических образований «Повести о жизни» К.Г. Паустовского много реже, чем в постпозиции. Препозиция, как и постпозиция, возможна как контактная, так и дистантная. Обратимся к примерам:

Без свечей, без звона колокольчиков, без органных раскатов, костел напоминал театральные кулисы при скучном дневном освещении (І, 13).
Многочленный сочинительный ряд несогласованных определений, соединенных бессоюзной сочинительной связью, находится в контактной препозиции по отношению к определяемому слову; выполняет функцию конкретизации признаков определяемого предмета; препозиция для обособленных определений создает условия для выражения добавочного обстоятельственного значения образа действия.

С редкой бородкой и бегающими кошачьими глазами, старик Бригман держал пойманного воришку (І, 78). Двучленный сочинительный ряд несогласованных распространенных определений, соединенных сочинительной связью – союз И, находится в дистантной препозиции по отношению к определяемому слову
(условие возникновения дистантной позиции – необособленное одиночное приложение старик к общему для него и несогласованных определений определяемому слову Бригман); уточняет характерные внешние признаки лица; препозиция для обособленных определений создает условия для выражения добавочного обстоятельственного значения.

Черного дерева, с железной обивкой, наполненный множеством старинных вещей, сундук бабушки казался нам, детям, кладезем тайн (І, 107).
Двучленный сочинительный ряд несогласованных определений с ведущими словами в разных формах (родительный падеж без предлога и творительный падеж с предлогом с), соединенных бессоюзной сочинительной связью, находится в дистантной препозиции по отношению к определяемому слову (дистантная препозиция обусловлена наличием согласованного определения – причастного оборота между рядом несогласованных обособленных определений и определяемым словом сундук); выполняет функцию конкретизации признаков определяемого предмета; препозиция для обособленных определений создает условия для выражения добавочного обстоятельственного значения причины.

Как видно из приведенных примеров, обособленные несогласованные определения в препозиции также используются К.Г. Паустовским, но их частотность невелика. Это, возможно, связано с тем, что препозиция по отношению к определяемому слову – вообще слабая позиция для несогласованных субстантивных определений и нужны особые условия для ее реализации.

С другой стороны, препозиция для несогласованного обособленного определения позволяет совмещать атрибутивное и обстоятельственное значения.
Это делает данную конструкцию семантически более емкой, что немаловажно в целях художественной выразительности.

§6. Смешанные сочинительные ряды субстантивных определений, выраженных управляемыми несогласованными определениями и приложениями

Выше было показано, что К.Г. Паустовский в своей повести нередко использует субстантивные несогласованные определения разных грамматических типов. Так, в одном ряду с несогласованными определениями иногда находим и приложения. В предложениях они располагаются в различных позициях, т.е. как с обособлениями, так и без обособлений, как в постпозиции, так и в препозиции. Сочинительные ряды определений у писателя могут быть двучленными и многочленными. В структуре его предложений используются, таким образом, смешанные ряды из несогласованных определений и приложений, причем в разных синтаксических позициях. Приведем некоторые примеры.

На крыльце нас встретила тетушка Дозя, вся в черном, с сухими, выплаканными глазами (І, 178). Здесь обособленные распространенные определения образуют двучленный сочинительный ряд; оба члена ряда находятся в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову; перед определяемым словом есть приложение тетушка; определения обозначают характерные внешние признаки лица.

На следующий урок «закона божьего» к нам пришел вместо Трегубова молодой священник с лицом поэта Надсона, любитель философии и литературы (І. 75).
Здесь, напротив, необособленное несогласованное определение находится рядом с обособленным распространенным приложением; оба определения находятся в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову; обозначают совмещение внешней и внутренней характеристики лица.

Но есть и более сложные случаи:

– Клади его скорее в рот! – сказала вторая спутница – (1) гимназистка лет шестнадцати, (2) в коричневом, форменном платье, с раскосыми веселыми глазами (І, 54). Здесь: 1) распространенное обособленное приложение вступает в сочинительную бессоюзную связь с 2) сочинительным рядом обособленных несогласованных определений; все определения находятся в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову и дают многостороннюю характеристику лицу.

К нам вышла маленькая пожилая женщина (1)в бледно-лиловом платье, с лорнетом, вся в седых кудряшках – (2) мать Дози Яворская Людмила Петровна
(І, 50). Здесь видим две группы субстантивных определений: 1) необособленный многочленный сочинительный ряд несогласованных определений в бледно-лиловом платье, с лорнетом, и согласованного распространенного обособленного определения вся в седых кудряшках – к слову женщина; 2) обособленное распространенное приложение – мать Дози Яворская Людмила
Петровна, относящееся к этому же слову вместе с названным рядом; все эти определения находятся в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову и дают многостороннюю характеристику лицу.

Отметим, что случаи использования двучленных и многочленных смешанных сочинительных рядов, объединяющих приложения и субстантивные несогласованные определения разных типов, в «Повести о жизни» К.Г.
Паустовского крайне редки. Видимо, это связано с формально-грамматическими причинами – именительный падеж «неохотно» вступает в сочинительную связь с косвенными падежами. Также надо иметь в виду и разный тип синтаксической семантики приложения, которое тяготеет к выражению разного рода пояснительных и характеризующих отношений, и несогласованного субстантивного определения, выражающего редуцированное атрибутивное значение с обстоятельственными или объектными оттенками.

Однако в тех случаях, когда в художественной речи К.Г. Паустовского все же используются подобные построения, это связано со стремлением усилить художественную выразительность описания, конкретизировать признаки и свойства предмета или лица.

§7. Тематическая характеристика определяемых слов – нарицательных и собственных имен

С точки зрения тематической характеристики определяемых слов при несогласованных субстантивных определениях можно выделить две большие группы – имена нарицательные и имена собственные, которые различаются своими морфолого-синтаксическими свойствами. Так, нарицательное имя существительное в норме может присоединять как необособленное, так и обособленное определение разных типов, тогда как имя собственное тяготеет к присоединению только обособленных определений – в этом его сходство с личным местоимением.

В художественной речи «Повести о жизни» К.Г. Паустовского широко представлены имена собственные в роли определяемых слов. Это могут быть имена, фамилии, клички людей и животных, иногда сопровождаемые нарицательным именем существительным в роли необособленного одиночного приложения: Феоктистов, тетя Дозя, дядя Юзя, старик Бригман и т.д.

Широко и разнообразно с тематической точки зрения представлены нарицательные имена существительные. Сюда входят: 1) наименования лиц по половому, возрастному или социальному признаку: человек с печальной улыбкой, женщина небесной красоты, старик с редкою бородой и т.д.; гимназист младшего класса, начальник почтовой конторы, кардинал в пурпурной сутане…, офицеры в белых кителях; 2) термины родства: сыновья этих обездоленных людей, дочери бедного шарманщика; 3) наименование реалий быта: книга с переводными картинками, клетка говорящего попугая, икона Божьей матери, могила из белого мрамора; 4) детали одежды: туфли со стоптанными каблуками, платье с заплатами на локтях, перчатки с застежкой на пуговицах;
5) наименование животных, растений и явлений природы: роща с непролазным орешником, вода из этих озер, лето со страшными грозами; 6) наименование жилищ, учреждений и т.п.: лавочка старого букиниста, костел без свечей.

Особую группу составляет абстрактная лексика: 1) отглагольная: разговор о моем поведении, запах подводного царства, блеск первых листьев; 2) отадъективная лексика: тишина мирных кладбищ, зелень трав.

Иногда в роли определяемого слова выступает сочетание нарицательного имени существительного с одиночным приложением, маркированным дефисом: служка-монах; карлик-еврей.

Разнообразие тематических групп нарицательных и собственных имен в роли определяемого слова в художественной речи «Повести о жизни» К.Г.
Паустовского свидетельствует о широте охвата действительности и богатстве изобразительно-выразительных средств, используемых автором в работе над словом.

§8. Роль несогласованных субстантивных определений в «Повести о жизни»
К.Г. Паустовского

Несогласованные субстантивные определения, как обособленные, так и обособленные, в «Повести о жизни» К.Г. Паустовского подчинены решению общей художественной задачи – дать максимально разнообразное, богатое красками и художественно достоверное описание людей, реалий быта, предметов, явлений природы, событий, т.е. всего, что входит во всеобъемлющее понятие жизнь.

В этом смысле возможности несогласованных субстантивных определений достаточно велики, так как они способны выражать самые разнообразные признаки, свойства и характеристики предметов, передавать тончайшие оттенки смысла и эмоциональной выразительности. При этом, за счет возможности совмещения атрибутивных, объектных и обстоятельственных значений, возникает эффект семантической глубины и емкости, что очень важно для создания художественного образа. Особенно важна роль несогласованных определений в создании художественной детали.

В целом в плане изобразительной функции несогласованные определения в художественной речи «Повести о жизни» характеризуют лицо или предмет в качественном или количественном отношении, по цвету, звуку и запаху, по материалу и веществу, дают конкретизирующую пространственную или временную характеристику и т.д.

В плане выразительности они передают эмоционально-экспрессивную характеристику лица или предмета, а также выражают психологическую, нравственную или эстетическую оценку, самые тонкие нюансы отношения автора к изображаемому.

Уточняют характеристику лица или предмета, явления и употребляющиеся в одном контексте с несогласованными определениями приложения, о которых, однако, надо говорить особо.

ГЛАВА ІІ. Анализ приложений в «Повести о жизни» К.Г. Паустовского

§1. Соотношение согласованных и примыкающих приложений

Согласно определению одного из учебных пособий, «приложение – это определение, выраженное именем существительным, которое обычно согласуется с определяемым словом в падеже, а если оно выражено существительным, изменяющимся по числам, то согласуется и в числе (герой-летчик, герои- летчики)»[33].

Однако существуют и такие приложения, которые связаны с определяемым словом грамматической связью примыкания[34]. Это происходит в случаях, когда в роли приложения выступает: 1) имя собственное – географическое наименование (на озере Байкал) – в таких случаях рассогласование факультативно (в деревню Александровку, но и: в деревню Александровка); 2) имя собственное – название неодушевленного предмета, маркированное на письме кавычками (на броненосце «Потемкин») – в таких случаях рассогласование обязательно.

Иногда о несогласованных приложениях говорят в случае присоединения обособленных приложений с помощью специальных слов по имени, по кличке, прозванием, родом и пр. – Я встретил одну девушку, по имени Мария.

Для синтаксиса «Повести о жизни» К.Г. Паустовского важно установление соотношения согласованных и несогласованных приложений. Речь идет о частотности их употребления. Несогласованные необособленные и обособленные приложения занимают слабую позицию в синтаксической парадигме приложений, в терминологии В.А. Фурашова, что, в частности, доказывает анализ частотности их употребления, которая, в сравнении с согласованными обособленными и необособленными приложениями, крайне низка.

Результаты анализа, проведенного нами с помощью метода лингвистической статистики, таковы.

Всего согласованных приложений в предложениях «Повести о жизни» – 703.

Из них:

– одиночных согласованных приложений в контактной постпозиции с обособлением – 307;

– распространенных согласованных приложений в постпозиции с обособлением
– 105;

– одиночных согласованных приложений в постпозиции без обособления –
117;

– распространенных согласованных приложений в постпозиции без обособления – 27;

– одиночных согласованных приложений в препозиции с обособлением – 17;

– распространенных согласованных приложений в препозиции с обособлением
– 15;

– одиночных согласованных приложений в препозиции без обособления – 78;

– распространенных согласованных приложений в препозиции без обособления
– 35;

Всего несогласованных приложений в предложениях «Повести о жизни» – 51.

Из них:

– одиночных несогласованных приложений в постпозиции – 32;

– распространенных несогласованных приложений в постпозиции – 12;

– одиночных несогласованных приложений в препозиции – 0;

– распространенных несогласованных приложений в препозиции – 7.

Таким образом, как показывают результаты анализа с помощью метода лингвистической статистики, частотность употребления согласованных приложений в синтаксических построениях «Повести о жизни» К.Г. Паустовского крайне низка. В основном использование этих членов предложения связано с описанием регистрируемых собственных имен.

§2. Одиночные необособленные и обособленные согласованные приложения и их позиция

Одиночные приложения могут быть необособленными и обособленными, находиться в препозиции или постпозиции. Одиночные необособленные приложения в постпозиции, в свою очередь, делятся на приложения, присоединяемые с помощью дефиса и без помощи дефиса.

Особую роль в квалификации одиночных необособленных приложений играет сочетание имени собственного и нарицательного. Согласно традиционной точке зрения[35], к собственным именам лиц приложением обычно является имя нарицательное; такое приложение определяет лицо по деятельности, профессии, социальному положению, степени родства и т.п. – оно, как правило, стоит в препозиции по отношению к определяемому слову: дядя Ваня. Собственные имена, являющиеся названиями мест или условными наименованиями неодушевленных предметов, выступают при именах нарицательных, как правило, в роли приложений: река Волга, журнал «Знамя». В этих случаях они находятся в постпозиции по отношению к определяемому слову.

Одиночные обособленные приложения могут находиться как в препозиции, так и в постпозиции по отношению к определяемому слову. Примечательно, что собственные имена лиц в позиции обособления при именах нарицательных, напротив, сами становятся приложениям в уточняющей функции: Брат его,
Мишка, учился плохо. А собственные имена – названия предметов, в свою очередь, могут становиться определяемыми словами при приложениях, выраженных нарицательными именами, которые выполняют при них функцию качественной характеристики: Ее все удивляло в Новинске – в городе, не знавшем затемнения, бомбардировок и артиллерийских обстрелов.

В художественной речи «Повести о жизни» К.Г. Паустовского широко представлены все возможные виды одиночных необособленных и обособленных приложений.

Одиночные необособленные приложения в препозиции, присоединяемые без помощи дефиса

Большинство подобных приложений уточняют социальную, профессиональную, возрастную характеристику лица или степень родства и относятся к имени собственному в роли определяемого слова. Приведем примеры:

Там жили его брат Илько… и тетушка Дозя (І, 127).

Дядя Юзя … был высокий бородатый человек… (І, 55).

Приходил старик Неделя… (І, 27).

В это время из хаты выходил дедушка Трофим (І, 31).

Староста Максим… произносил речь (І, 31).

Одиночные необособленные приложения в постпозиции, присоединяемые без помощи дефиса

Это шли нас приветствовать почтенные деды из деревни Тимофеевки (І, 31).
Приложение выражено именем собственным – названием места.

… получивший за эту свою особенность прозвище «Свечное рыло» (І, 227) .
Приложение выражено именем собственном – обозначением прозвища лица. На письме маркируется с помощью кавычек.

Язык существовал только как музыка (І, 213). Приложение в дистантной постпозиции по отношению к определяемому слову – нарицательному имени – присоединяется к нему с помощью союза как, обозначает качественное отождествление.

Одиночные необособленные приложения в постпозиции, присоединяемые с помощью дефиса

Такие приложения весьма разнообразны по своей семантике. Контактная постпозиция по отношению к определяемому слову является сильной позицией для одиночных необособленных приложений, что и демонстрируют нам многочисленные примеры из произведения К.Г. Паустовского:

Служка-монах, подпоясанный веревкой, провел нас в монастырскую гостиницу
(І, 36). Уточняет профессиональную характеристику лица.

Из недавно еще патриархальных городков… вынырнули атаманы- изуверы (ІІ,
177). Выражает эмоциональную оценку лица.

От нас во все стороны удирали жуки-водомерки (І, 32). Выражает родо- видовые отношения.

Красные и желтые мальвы-монашки покачивались за открытым окном (І, 27).
Служит образному обозначению определяемого предмета.

Она угощала нас пирожками-меригами, таявшими во рту с маслянистой сладостью (І, 36). Уточняет наименование определяемого предмета.

Одиночные необособленные приложения в препозиции, присоединяемые с помощью дефиса

В тексте «Повести о жизни» К.Г. Паустовского их немного, так как это – слабая позиция для таких приложений:

Тоненькие девочки-березы белели, как свечи (І, 175). Приложение выражает образную характеристику определяемого предмета.

Одиночные обособленные приложения в постпозиции

Обособленные приложения, в отличие от необособленных, обладают более широкими семантическими (в силу наличия полупредикативности) и синтаксическими (в силу ослабленной, по А.М. Пешковскому, синтаксической связи) возможностями. Сильная позиция для них – контактная постпозиция по отношению к определяемому слову. Проиллюстрируем это на примерах из
«Повести о жизни» К.Г. Паустовского:

Это наш лесник, обходчик (І, 142). Приложение уточняет профессиональную характеристику лица.

А брат Марины, студент, все дни пропадал на охоте (І, 145). Приложение в дистантной постпозиции по отношению к определяемому слову – уточняет социальную характеристику лица.

… где переругиваются случайные жильцы – пассажиры (І, 211).

В ней я уже застал своих спутников – петроградцев (ІІ,87). Данные приложения имеют уточняющий характер, что на письме выражено с помощью тире.

Чаще всего такие приложения присоединяются к определяемому слову – личному местоимению:

…мы, студенты, уже ничего не замечали вокруг (І, 199).

Мы, дети, были потрясены этой войной (І, 30).

Тяжело было остаться с глазу на глаз с сорока искалеченными людьми, особенно нам, студентам, освобожденным от солдатской службы (І, 227).

Он приезжал в гимназию в собственном экипаже и был налит презрением к нам, разночинцам (І, 122). Приложения раскрывают содержание определяемого слова – личного местоимения.

Такие приложения в художественной речи часто выполняют эмфатическую
(усилительно-выделительную) функцию. Отметим ряд подобных случаев: –
Попробуй сама двинуть его, черта, – ответил машинист (ІІ, 176).

При нарицательном существительном в роли определяемого слова они служат для уточнения наименования предмета:

Петлюра въедет в Киев во главе правительства – Директории – на белом коне… (ІІ, 120).

Гайдамаки с длинными синевато-черными чубами – оселедцами – на бритых головах… напоминали мне детство и украинский театр (ІІ, 121).

Одиночные обособленные приложения в препозиции

Такие случаи в произведении К.Г. Паустовского редки, так как ограничены условия для обособления. Чаще всего – при наличии определяемого слова – личного местоимения:

Как гражданин, он берет своими мистическими пальцами винтовку… (І, 207).
Приложение присоединяется с помощью союза как, выражает добавочное значение причины.

К.Г. Паустовский активно использует в художественной речи «Повести о жизни» как обособленные, так и необособленные одиночные приложения, относящиеся как к нарицательным, так и к собственным именам.

В основном одиночные приложения находятся в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову. Препозиция встречается редко, как правило, в случаях имени собственного – названия лица в роли определяемого слова
(если придерживаться традиционной точки зрения).

§3. Распространенные обособленные и необособленные приложения и их позиция

Распространение второстепенного члена, по мнению А.М. Пешковского, есть один из факторов обособления, поэтому частотность обособленных распространенных приложений намного превышает частотность распространенных необособленных. Однако если приложение употребляется при собственном имени лица, оно все же может быть необособленным: моя сестра Наташа. Однако это зависит еще и от позиции: попадая в постпозицию по отношению к собственному имени лица, такое приложения обособляется: Наташа, моя сестра, учится в колледже.

В художественной речи «Повести о жизни» К.Г. Паустовского широко представлены все возможные виды распространенных необособленных и обособленных приложений. Приведем примеры необособленных приложений в разных позициях.

Распространенные необособленные приложения в препозиции:

В «Повести о жизни» К.Г. Паустовского такие приложения встречаются при определяемом слове – собственном имени лица:

А в газете «Киевлянин» … известный консерватор Шульгин напечатал статью…
(ІІ, 164).

Тогда хотелось уничтожить всех, начиная с Пуанкаре и президента Вильсона и кончая Махно и знаменитым атаманом Зеленым… (ІІ, 129).

Это было в дни убийства германского посла графа Мирбаха (ІІ, 61).

Провалившиеся ходили жаловаться главному инженеру трамвая Поливанову…
(І, 209).

Там у моей киевской тетушки Веры была небольшая усадьба Копань (ІІ, 15)

… будущий писатель Михаил Булгаков (І, 122.

… студент Петербургского лесного института Володя Румянцев (І, 75).

Во всех этих случаях они конкретизируют социальную, профессиональную, возрастную или половую характеристику лица. Но могут обозначать и качественную характеристику:

Греческий мудрец Сократ был отравлен цикутой (І, 196).

… «король сенсаций» Олег Леонидов (ІІ, 52).

Распространенное необособленное приложение в препозиции по отношению к определяемому слову может сочетаться с распространенным обособленным приложением в постпозиции по отношению к тому же определяемому слову:

Рассказывали, что он дал пощечину преподавателю немецкого языка
Ягорскому, грубому человеку с зеленым лицом (І, 60).

В Киеве сидел придуманный немцами гетман Павло Скоропадский – длинноногий, лощеный и глупый офицер (ІІ, 82).

Распространенные необособленные приложения в постпозиции

Вторым важным фактором обособления является постпозиция по отношению к определяемому слову, поэтому абсолютное большинство распространенных приложений в постпозиции по отношению к определяемому слову обособляется.
Необособленное распространенное приложение в постпозиции по отношению к определяемому слову возможно лишь при особых условиях, а именно если оно присоединяется к определяемому слову с помощью союза как. Приведем примеры из «Повести о жизни» К.Г. Паустовского:

Полесье сохранилось у меня в памяти как печальная и немного загадочная страна (І, 152). Приложение находится в дистантной постпозиции по отношению к определяемому слову и выражает значение качественного отождествления.

В «Повести о жизни» К.Г. Паустовского встречаются и более сложные случаи, где реализуются иерархические синтаксические отношения между разными приложениями, возможно присоединение необособленных приложений в постпозиции по отношению к определяемому слову и без союза. Рассмотрим примеры: а) В этом клялся Петлюре его закадычный друг французский консул Энно
(ІІ, 128). При определяемом слове друг находится распространенное приложение французский консул Энно, внутри которого, в свою очередь, определяемое слово Энно имеет при себе в препозиции по отношению к определяемому слову распространенное необособленное приложение французский консул. б) Каждый вечер в кафе входил, протирая запотевшие выпуклые очки и натыкаясь сослепу на столики, известный московский книголюб журналист
Щелкунов (ІІ, 44). При определяемом слове книголюб находится распространенное приложение журналист Щелкунов, внутри которого, в свою очередь, определяемое слово Щелкунов имеет при себе в препозиции по отношению к определяемому слову одиночное необособленное приложение журналист. в) В квартире под нами жил с женой дряхлый и незлобивый старик инженер
Белелюбский (ІІ, 133). При определяемом слове старик находится распространенное приложение инженер Белелюбский, внутри которого, в свою очередь, определяемое слово Белелюбский имеет при себе в препозиции по отношению к определяемому слову одиночное необособленное приложение инженер. Эти приложения служат для разносторонней характеристики лица.

Распространенные обособленные приложения в постпозиции

Распространенные обособленные приложения представлены в художественной речи «Повести о жизни» К.Г. Паустовского более широко и разнообразно, чем необособленные, как в семантическом, так и в формально-синтаксическом плане. Однако это касается только распространенных обособленных приложений в постпозиции по отношению к определяемому слову, которая является сильной позицией для данного вида определений. Проиллюстрируем это на примерах:

Дядя Юзя, брат моей матери, был высокий бородатый человек с продавленным носом, с железными пальцами… (І, 55).

Отец Станишевского, седой щетинистый адвокат, ходил по комнатам в халате
(І, 188). Как видим, возможна и дистантная постпозиция по отношению к определяемому слову.

Распространенное приложение в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову – собственному или нарицательному имени лица обозначает характеристику степени родства или профессию.

Часто такие приложения выполняют уточняющую функцию – конкретизируют социальную, профессиональную и пр. характеристики лица, названного определяемым словом. На письме это может выражаться с помощью тире:

Мы были уверены, что во время восстания у бабушки убили жениха – какого- нибудь польского мятежника (І, 35).

Она была с дедом – бывшим нотариусом в городе Черкассах (І, 35).

Она кружилась в быстром вальсе со своим братом – юнкером дядей Колей (І,
41).

Мы выслали на улицу разведчиц – сестер Станишевского (І, 188).

Однако и здесь возможны более сложные случаи с иерархическими синтаксическими отношениями между разными приложениями: а) Вслед за Петлюрой ехала Директория – неврастеник писатель Винниченко…
(ІІ, 121). Здесь при определяемом слове Директория находится распространенное приложение неврастеник писатель Винниченко, внутри которого, в свою очередь, определяемое слово неврастеник имеет при себе в постпозиции по отношению к определяемому слову распространенное необособленное приложение писатель Винниченко, внутри которого, в свою очередь, собственное имя лица Винниченко присоединяет одиночное необособленное приложение писатель в препозиции по отношению к определяемому слову. б) За девочками…плыла, громко шурша, огромная дама в лиловом платье с черными кружевами, в золотом пенсне и атласной лентой через плечо – воспитательница царских дочерей фрейлина Нарышкина (І, 166). Здесь в дистантной постпозиции по отношению к определяемому слову дама в находится распространенное приложение воспитательница царских дочерей фрейлина
Нарышкина, внутри которого, в свою очередь, определяемое слово воспитательница имеет при себе в постпозиции по отношению к определяемому слову распространенное необособленное приложение фрейлина Нарышкина, внутри которого, в свою очередь, собственное имя лица Нарышкина присоединяет одиночное необособленное приложение фрейлина в препозиции по отношению к определяемому слову. в) У Белелюбских служила прислуга – краснощекая и веселая девушка Мотря
(ІІ, 133). Здесь при определяемом слове прислуга находится распространенное приложение краснощекая и веселая девушка Мотря, внутри которого, в свою очередь, определяемое слово – собственное имя лица Мотря имеет при себе в препозиции по отношению к определяемому слову распространенное необособленное приложение краснощекая и веселая девушка. г) На кривое крылечко вышел пожилой тучный еврей – хозяин корчмы Лейзер
(І, 148). Здесь при определяемом слове еврей находится распространенное приложение хозяин корчмы Лейзер, внутри которого, в свою очередь, определяемое слово – собственное имя лица Лейзер имеет при себе в препозиции по отношению к определяемому слову распространенное необособленное приложение хозяин корчмы. д) А на площадках свечи у нас постоянно воровал сцепщик из поездной бригады – носатый и коротконогий дядя Вася, получивший за эту свою особенность прозвище «Свечное рыло» (І, 227). Здесь в дистантной постпозиции по отношению к определяемому слову сцепщик находится распространенное приложение носатый и коротконогий дядя Вася, внутри которого, в свою очередь, определяемое слово – собственное имя лица Вася имеет при себе в препозиции по отношению к определяемому слову приложение дядя. Все эти приложения служат для разносторонней характеристики лица.

Уточняющая функция может реализоваться и при определяемом слове, называющем предмет:

А за дедовским шалашом шли неизведанные земли – красные гранитные скалы
(І, 27).

Иногда она сопровождается переименованием, если определяемое слово обозначает неизвестное понятие:

Бабушка пекла много всяких мазурок – сухих пирожных с изюмом и миндалем
(І, 45).

Такое приложение уточняющей семантики может вводиться и с помощью пояснительного союза или в значении ‘то есть’:

Бабушка делала тесто для куличей, или, как называли их у нас, для
«атласных баб» (І, 45).

Присоединяясь к неодушевленному предмету, такие приложения могут выражать образную характеристику предмета:

Высоко на холме подымался над городом Андреевский собор с серебряными куполами – нарядное творение Растрелли (І, 157).

Волны качали вдали от берегов венчики розмарина, троицына цвета и руты – последних свидетелей ее горькой любви (І, 154).Обратим внимание на то, что в двух последних случаях проявляется дистантная постпозиция по отношению к определяемому слову.

Иногда такие приложения присоединяются к определяемому слову – личному местоимению:

Мы же, гимназисты последнего класса, решили донашивать старые гербы (І,
167).

… тогда как мы, молодые и в большинстве здоровые люди, жили в безопасности, не терпя никаких лишений (І, 227). Приложения раскрывают содержание определяемого слова – личного местоимения. В роли определяемого слова вместо местоимения может выступать местоименное нечленимое словосочетание:

… многие из нас, уже взрослые юноши, были поражены (І, 163). Приложения при определяемом слове – личном местоимении могут также выполнять и эмфатическую (усилительно-выделительную) функцию:

Сколько их, этих талантливых людей, по городам и селам России – кто знает! (І, 217).

Распространенные обособленные приложения в препозиции

Их число в «Повести о жизни» невелико, потому что условия для обособления таких приложений весьма ограничены. Например:

Владелец этого дома, инженер Городецкий был страстным охотником (І, 31).
Однако они встречаются, например, в контактной препозиции по отношению к определяемому слову – личному местоимению, обособление при котором, как известно, не зависит от позиции:

Человек чрезмерно стеснительный, я всегда завидовал тем людям, что легко сходились со всеми окружающими… (ІІ, 159). Такое приложение имеет добавочное обстоятельственное значение причины.

Также они присоединяются к определяемому слову союзом как, выражая при этом обстоятельственное значение причины:

Как гражданин, он берет своими мистическими пальцами винтовку… (І, 207).

Можно еще раз подчеркнуть, что в синтаксисе текста «Повести о жизни»
К.Г. Паустовского частотность распространенных согласованных приложений высока. По большей части они находятся в контактной постпозиции, но иногда встречается и иное расположение – в препозиции без обособления или с обособлением.

§4. Нарицательные и собственные имена как согласованные приложения.
Семантика нарицательных приложений

Как уже было сказано выше, при разграничении определяемого слова и приложения при сочетании нарицательного и собственного имени часто приходится обращаться к семантике, учитывать лексико-семантические и лексико-грамматические значения сочетающихся слов. Как сказано в одном из учебных пособий, в приложениях «…при сочетании нарицательного и собственного имени неодушевленных предметов приложением является собственное имя (река Волга, газета «Известия» и т. д.). При сочетании нарицательного и собственного имени (фамилии) человека приложением является нарицательное имя (врач Петрова, брат Иван и др.). При сочетании нарицательных и собственных имен неодушевленных предметов важнейшая информация чаще заключена в приложении: Станица Вёшенская известна миру потому, что тут живет Михаил Шолохов»[36].

Имена собственные в роли приложений могут находиться как в препозиции, так и в постпозиции по отношению к определяемому слову, могут быть обособленными и необособленными. Все эти случаи широко представлены в
«Повести о жизни» К.Г. Паустовского. Приведем примеры:

Имена собственные – наименования лиц

Через несколько дней новый наш директор, Терещенко,… остановил меня в коридоре… (І, 102).

Старшая сестра, Люба, все время читала… (І, 78).

Младшая сестра, Саша, капризная и насмешливая, нравилась Глебу (І, 88).

Это был тот самый веселый юнкер, дядя Коля… (І, 52).

Одна из этих тетушек, Ефросинья Григорьевна, была начальницей женской гимназии (І, 29).Одиночное приложение, распространяющее синтаксически несвободное словосочетание. Имена собственные в роли одиночных приложений могут образовывать и целый сочинительный ряд:

На спектакль пришли и мои старые знакомые по Ревнам – Володя Румянцев и
Павел Теннов (І, 112). Обратим внимание, что они находятся в дистантной постпозиции по отношению к определяемому слову.

Часто вступал в разговор наш сосед, старик Недоля…(І, 117).

На каждый день недели у нашего законоучителя, соборного протоиерея
Трегубова, были рясы разного цвета (І, 69). Это распространенные приложения в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову. Есть примеры распространенных приложений, находящихся в дистантной позиции по отношению к определяемому слову:

Почти всегда в первых рядах победителей был гимназист с задорным вздернутым носом – будущий писатель Михаил Булгаков (І, 122). Во всех этих случаях имена собственные – названия лиц в роли приложения, как правило, выполняют уточняющую, конкретизирующую функцию.

Имена собственные – наименования мест и предметов

… и знаменитым атаманом Зеленым, державшим свою резиденцию в селе
Триполье около Киева (ІІ, 129).

Там у моей киевской тетушки Веры была небольшая усадьба Копань (ІІ, 15).

С тех поря я сделался в своем воображении владельцем еще одной великолепной страны – Кавказа (І, 52).Имена собственные – наименования мест выполняют назывную функцию. Имена собственные – наименования мест в роли однородных членов могут образовывать и целый сочинительный ряд; находясь после обобщающего слова, они близки к приложениям:

…я не понимал маминого пристрастия к обязательным воскресным поездкам в дачные места – Боярку, Пущу Водицу или Дарницу (І, 46).

Он, например, любил посылать письма по несуществующим адресам в разные заманчивые страны – в Австралию или республику Коста-Рика (ІІ, 37).

Имена собственные – наименования предметов также выполняют функцию назывную: Петлюра въедет в Киев во главе правительства – Директории – на белом коне… (ІІ, 120).

… была выложена из изразцов картина «Принцесса Греза» по рисунку художника Врубеля (ІІ, 58).

Имена нарицательные в роли приложения также могут находиться как в препозиции, так и в постпозиции по отношению к определяемому слову, могут быть обособленными и необособленными, распространенными и нераспространенными. Они характеризуют предмет в самых разных отношениях, обозначая поясняющее название предмета, качество предмета, социальную принадлежность, возраст, национальность, профессию и пр. Также они могут служить средством выражения эмоциональной оценки, отношения автора к изображаемому. В случае обособления они, как правило, приобретают полупредикативное значение. Распространенные приложения выполняют также пояснительную или уточняющую функцию, что иногда на письме выражается с помощью тире.

В «Повести о жизни» К.Г. Паустовского большое количество случаев приложений разной семантики, выраженных именами нарицательными. Приведем примеры.

Социальная, возрастная, национальная и пр. характеристики лица:

Ктуренда … жил с матерью – робкой старушкой (ІІ, 99).

Только по большим праздникам к ней приходили подруги – престарелые бонны- немки и швейцарки… (ІІ, 98.)

Обозначение характерных внутренних и внешних свойств и качеств лица:

…как сказал их глава – желчный человек в серых гетрах и золотом пенсне…
(ІІ, 83).

В каждом слове и жесте Свердлова – невысокого и бледного человека, носившего потертую кожаную куртку, –…чувствовалась непреклонная воля (ІІ,
59).

Обозначение характерных свойств и качеств предмета:

Это был город русской предприимчивости, оптовых складов, бочек, засола – буйная перевалочная пристань в истории России (ІІ, 232).

… в московском воздухе уже пробивались сладковатые и прохладные запахи осени – вялых листьев и застоялых прудов (І, 203)

Более точное обозначение предмета или лица через переименование:

Имя этому расстоянию – талант, свободное владение мыслью, образом и словом (І, 215).

Бабушка пекла много всяких мазурок – сухих пирожных с изюмом и миндалем
(І, 45).

Образная характеристика лица или предмета:

Тоненькие девочки-березы белели, как свечи (І, 175).

Волны качали вдали от берегов венчики розмарина, троицына цвета и руты – последних свидетелей ее горькой любви (І, 154).

Средство эмоциональной оценки определяемого лица или предмета:

Потом из флигеля вышел штабс-капитан Задорожный, черносотенец и грубиян
(І ,85).

Кончилось лето 1914 года – грозное и тревожное лето войны (І, 203).

Пояснение или уточнение определяемого предмета:

А в последнем, как будто шутливом, письме, он просил прислать ему в конверте самый драгоценный для него подарок – засушенный лист киевского каштана (І, 35).

Они обучали вновь принятых в общину сложному своему ремеслу – пению духовных стихов ,умению просить милостыню – и внушали им твердые правила нищенского общежития (І, 144).

Таким образом, в художественной речи «Повести о жизни» К.Г.
Паустовского широко и разнообразно представлены все основные семантические разновидности приложений, выраженных как именами собственными, так и именами нарицательными.

§5. Двучленные и многочленные сочинительные ряды приложений

1. Постпозиция с обособлением

Так же как и несогласованные субстантивные определения, приложения способны образовывать двучленные и многочленные сочинительные ряды. Эта возможность варьируется в зависимости от степени распространения членов сочинительного ряда, от позиции по отношению к определяемому слову и от обособленности-необособленности. Сильной позицией для сочинительных рядов приложений является постпозиция с обособлением. Это подтверждают многочисленные примеры из «Повести о жизни» Г.К. Паустовского:

Во время революции 1905 года она прятала у себя революционеров – студентов и евреев (І, 36). Двучленный сочинительный ряд одиночных приложений, соединенных союзом и; конкретизирует социальную и национальную принадлежность лиц. Двучленный сочинительный ряд может задаваться и другим видом союза:

В лесах появилась какая-то банда – не то беглые пленные австрийцы, не то выпущенные из тюрьмы арестанты (ІІ, 19). Здесь ряд распространенных приложений образуется посредством разделительного союза не то…, не то; семантика гипотетичности.

Их с трудом покрыли пайщики потребительского общества – рабочие брянского арсенала и товарищи Караваева, артиллеристы (І, 110). Этот сочинительный ряд образуют два распространенных приложения, находящиеся в дистантной постпозиции по отношению к определяемому слову. При этом внутри второго члена ряда к определяемому слову товарищи присоединяется еще одно одиночное приложение артиллеристы в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову.

Там жили его брат Илько, уже немолодой усталый человек, сельский учитель, и тетушка Дозя (І, 127).

К моей соседке, веснушчатой курсистке Липочке, дочери сельского учителя, часто приезжали из-под Рязани деревенские ее родственники и знакомые (ІІ,
33)

Часто вступал в разговор наш сосед, старик Неделя, отец двенадцати дочерей (І, 117). Двучленный сочинительный ряд распространенных приложений, соединенных бессоюзной связью; выражают характеристику лица с разных сторон.

Не то что ее младшая сестра – чумичка и гадкий утенок (І, 176).
Двучленный сочинительный ряд одиночных приложений, соединенных союзом и; дает образную качественную характеристику лица.

Когда он возил свои картины на выставку в Галицию, его околдовала цыганка – натурщица художника Врубеля, женщина с обольстительными черными глазами и отменной фигурой … (І, 49). Такое же значение выражается двучленным сочинительным рядом распространенных приложений:

… и в московском воздухе уже пробивались сладковатые и прохладные запахи осени – вялых листьев и застоялых прудов (І, 203). Двучленный сочинительный ряд распространенных приложений, соединенных союзом и; приложения выражают образную характеристику определяемого предмета.

Учительница музыки – немка, безмолвная участница этих вечеров, – зорко следила за Надей…(І, 183). Двучленный сочинительный ряд одиночного и распространенного приложений, соединенных бессоюзной связью; характеризует лицо с разных сторон.

Все мы, кондукторы, люди разных возрастов, характеров и взглядов, больше всего боялись, чтобы какая-нибудь из женщин не нашла при нас родного искалеченного человека (І, 224). Двучленный сочинительный ряд одиночного и распространенного приложений, соединенных бессоюзной связью; раскрывает содержание определяемого слова – местоимения.

Приведем примеры многочленных однородных рядов, близких к приложениям:

Привычные звуки – стук тарелок, бой часов, пронзительный голос горничной
Лизы – почти не проникали в чулан (І, 88). Многочленный сочинительный ряд распространенных членов, соединенных бессоюзной связью; выражает разностороннюю характеристику определяемого слова.

Но меня прежде всего захватывала романтическая сторона революционных событий – подкопы, подпольные типографии, динамит, адские машины, пламенные речи (І, 215). Многочленный сочинительный ряд одиночных и распространенных членов, соединенных бессоюзной связью; выражает разностороннюю характеристику определяемого слова.

Пассажир на этой линии был больше с окраин – ремесленницы, огородники, молочники (І, 208). Аналогичный многочленный ряд находится в дистантной постпозиции по отношению к определяемому слову.

Все сторожа – Казимир, Максим, Холодная вода и еще несколько других – бежали рысью в сад (І,121). Многочленный сочинительный ряд однородных членов, соединенных бессоюзной связью; называет собственные имена лиц. С традиционной точки зрения – это обобщающие слова и однородные члены, не являющиеся приложениями.

В «Повести о жизни» К.Г. Паустовского встречаются и более сложные случаи иерархических синтаксических отношений между приложениями разных типов: а) На берегу меня ждали Севрюки: худой человек в сапогах и чесучовом пиджаке – хозяин поместья, невысокая молодая женщина – его жена и студент – ее брат (І, 142).Распространенные приложения имеются при каждом из трех однородных членах - хозяин поместья, его жена и ее брат, относящиеся к определяемым сочетаниям и слову человек в сапогах и чесучовом пиджаке, невысокая молодая женщина и студент. По отношению к подлежащему Севрюки это однородные члены при обобщающем слове. б) В это избранное общество допускался только один мужчина – (1) комендант дома, он же счетовод Юго-Западной дороги, – (2) человек с пышной фамилией – пан Себастиан Ктуренда-Цикавский (ІІ, 99). Здесь к определяемому словосочетанию только один мужчина параллельно присоединяются друг к другу: 1) двучленный сочинительный ряд, состоящий из двух обособленных распространенных приложений комендант дома, он же счетовод Юго-
Западной дороги, находящихся в пояснительных отношениях; 2) двучленный ряд, внутри которого словосочетание человек с пышной фамилией в роли определяемого слова само присоединяет обособленное распространенное приложение пан Себастиан Ктуренда-Цикавский; весь блок находится в постпозиции по отношению к определяемому слову; обозначает характеристику лица с разных сторон.

2. Препозиция без обособления

Случаи сочинительных рядов в препозиции без обособления встречаются в
«Повести о жизни» Г.К. Паустовского не слишком часто. Это связано с ограничениями на лексико-грамматические свойства определяемого слова – оно может быть только именем собственным, называющим лицо, при котором позиция определения – слабая. Приведем примеры:

Делом чести считалось «надраить» свой вагон до корабельного блеска, до такой чистоты, чтобы старший врач, член Государственной думы Покровский,
…только ухмыльнулся бы в свою русую эспаньолку и ничего не сказал (І, 226).

Изящный старичок с белой вымытой бородой и синими глазами, учитель русской словесности Шульгин отличался одним необыкновенным свойством: он не выносил бессмысленных слов (І, 161).

Но нельзя не упомянуть об осколке старой Москвы, председателе «Общества любителей канареечного пения» репортере Савельеве (ІІ, 51). Перед нами двучленные сочинительные ряды распространенных приложений, соединенных бессоюзной связью; обозначают разностороннюю характеристику лица. Более сложный случай:

Ночной бег по парку придумал воспитанник дяди Коли, гимназист брянской гимназии Глеб Афанасьев, неистощимый на выдумки (І, 78). Определяемое слов одновременно присоединяет сочинительный ряд распространенных приложений без обособления в препозиции и согласованное распространенное определение в постпозиции по отношению к определяемому слову; приложение выражает разностороннюю характеристику лица.

3. Препозиция с обособлением

И, наконец, в «Повести о жизни» Г.К. Паустовского совсем мало случаев сочинительных рядов обособленных приложений в препозиции по отношению к определяемому слову, что, видимо, отражает их частотность в синтаксической системе языка. Наиболее сильным фактором обособления таких приложений является их зависимость от личных местоимений, которая, как известно, приводит к обособлению независимо от позиции по отношению к определяемому слову. Приведем примеры:

Лучший подсказчик в гимназии – к тому же француз – Регамэ учился в нашем классе (І, 133). Двучленный ряд распространенного и одиночного уточняющего приложений, находящихся в аппозитивных отношениях с определяемым словом.

Весельчак, душа общества, любимец дам, он, казалось, страдал каким-то скрытым сердечным недугом (ІІ, 208). Многочленный сочинительный ряд одиночного и распространенных приложений; выражает характеристику лица с разных сторон.

Можно сделать вывод о том, что в произведении К.Г. Паустовского преобладают двучленные и многочленные сочинительные ряды обособленных одиночных и распространенных приложений в постпозиции по отношению к определяемому слову; эти ряды очень часто осложняются за счет присоединения к ведущим словам членов ряда других одиночных и распространенных приложений.

§6. Ряды определений, выраженные приложениями и согласованными определениями

В главе І было показано, что К.Г. Паустовский в своей повести нередко использует субстантивные определения разных грамматических типов, образующие смешанные сочинительные ряды. Так, в одном ряду с несогласованными определениями иногда находим и согласованные определения.
Другой тип смешанных сочинительных рядов также характерен для синтаксиса
К.Г. Паустовского. Речь идет о сочетании согласованных определений и приложений. Приведем пример:

Две собаки, белая и черная – Мордан и Четвертак, – начали лаять на меня и прыгать, стараясь лизнуть в лицо (І, 56). В двучленный уточняющий ряд объединяются обособленные однородные одиночные согласованные определения с союзом и и обособленные однородные одиночные приложения с союзом и, стоящие в постпозиции по отношению к определяемому слову; обозначают характеристику животных.

Употребление в художественной речи К.Г. Паустовского смешанных рядов определений разных типов связано со стремлением усилить художественную выразительность описания, конкретизировать признаки и свойства предмета или лица.

§7. Семантическая характеристика определяемых слов – имен собственных и нарицательных

1. Имена собственные в роли определяемых слов

Имена собственные в роли определяемых слов при приложениях делятся на две неравные группы. Большинство имен собственных в этой функции обозначают наименования лица или животного. Обратимся к примерам из текста «Повести о жизни» Г.К. Паустовского:

Вошла Саня, костлявая девица, молча поздоровалась… (І, 210).

… неужели я буду мучиться из-за Любы, из-за высокомерной девушки, когда вокруг разгорается такое утро… (І, 193).

… потом старый кондуктор Бабаев – мой наставник – научил меня, как избавляться от нее (І, 208).

В то время я знал только, что в Симбирске жил Гончаров – медлительный человек, владевший почти сказочным даром русского языка (І,233). Здесь определяемые слова – собственное имя лица. Приложения уточняют его качественную характеристику.

Собственные имена, называющие предметы или места, как правило, сами выступают в роли приложений, а определяемыми словами при них способны становиться лишь при распространенных приложениях со значением уточняющей характеристики в постпозиции по отношению к определяемому слову. Приведем примеры:

… долина вокруг Казанлыка – родного города бабки – называется Долиной роз…

В то лето все восхищались Бельгией – маленькой страной, принявшей первый удар немецких армий (І, 205). Здесь определяемые слова – собственные имена города, страны. Приложения уточняют их качественную характеристику.

2. Имена нарицательные в роли определяемых слов

Имена нарицательные в роли определяемых слов при приложениях обособленных и необособленных, распространенных и нераспространенных, в постпозиции или препозиции по отношению к определяемому слову разнообразны по своей семантике и представляют собой тематические группы наименований лиц по возрастной, социальной и пр. принадлежности, названия предметов быта, реалий природы и т.д.

Так, в «Повести о жизни» Г.К. Паустовского находим следующие семантические группировки нарицательных имен в роли определяемых слов:

1) наименования лиц по возрастной, половой, социальной, профессиональной принадлежности, степени родства: мальчик, старик; зять, дядя, мать, отец, дочь; писатель, сторож, юнкер, монах; революционер, меньшевик, студент; девушка, женщина, мужчина;

2) наименования животных и растений: собака, филин, мальва;

3) наименования явлений природы, деталей пейзажа, сезонов: лето, гроза, поле, лес, река;

4) наименования реалий быта: изба, хата, дом, стена, потолок, обед, ужин, посуда;

5) наименования города и его атрибутов: город, улицы, парк, бульвар, трамвай, депо;

6) наименования зданий и учреждений: канцелярия, Исполнительный Комитет, театр, музей, гостиница, монастырь, аптека;

7) наименования атрибутов творчества: литература, книга, газета, роман, искусство;

8) абстрактная отглагольная лексика: жизнь, творчество, воображение, запах, блеск, путешествие;

9) абстрактная отадъективная лексика: тишина, тьма, радость;

10) абстрактная семантически неполноценная лексика, требующая распространения: вещь, дело, человек.

В целом в художественной речи «Повести о жизни» К.Г. Паустовского весьма полно представлены разнообразные лексико-грамматические разряды и тематические группировки имен нарицательных и собственных, выступающих в роли определяемых слов, что способствует богатству и разнообразию описаний в его произведении.

§8. Семантическая принадлежность примыкающих несогласованных приложений

Несогласованные необособленные приложения принадлежат к лексико- грамматическому разряду собственных имен и включают в себя две семантические группировки: 1) названия мест; 2) названия неодушевленных предметов, которые на письме, как правило, маркируются кавычками. В
«Повести о жизни» Г.К. Паустовского находим такие примеры:

1. Названия мест:

На станции Бобринская мы простояли несколько дней (ІІ, 177).

… в десяти верстах от Копани, в самом глухом углу леса на берегу реки
Уж, с давних времен стоит маленький скит (ІІ, 18).

2. Названия неодушевленных предметов: а) названия газет и газетных статей: А в газете «Киевлянин» на следующий же день известный консерватор Шульгин напечатал статью под заголовком
«Пытка страхом»… (ІІ, 164).

Советую вам бросить к черту эту вашу газету «Власть народа» (ІІ, 80); б) названия произведений искусства: …чуть пожелтевшую афишу спектакля
«Дети солнца» Максима Горького (І, 233); в) названия общественных организаций и учреждений: Работал я в свое время на волжском пароходе общества «Кавказ и Меркурий»(ІІ, 114); г) названия транспорта: До Чернобыля я плыл по Днепру и Припяти на маленьком облупленном пароходе «Володя» (ІІ, 15); д) названия зданий: На фасаде гостиницы «Метрополь» под самой крышей была выложена из изразцов картина «Принцесса Греза»…(ІІ, 58).

Иногда в эту группу включают и приложения, представленные несклоняемыми именами собственными иноязычного происхождения. В тексте произведения К.Г.
Паустовского таких случаев немного: а) имена лиц:

Запах кофе из комнаты девицы Кностер почему-то вызывал представление о сочельнике (ІІ, 97); б) имена предметов:

… длинные узловатые пальцы шустрого сжимают мне горло из-за пачки одесских папирос «Сальве»(ІІ, 120); в) имена мест:

… похлопывая по плечу кучеров фиакров в Париже и негритянских королей на берегах Замбези (ІІ, 37).

Можно сделать вывод, что несогласованные примыкающие приложения в
«Повести о жизни» К.Г. Паустовского представлены во многих семантических разновидностях.

§9. Способы включения несогласованных приложений в текст

Несогласованные необособленные приложения в одних случаях не имеют специальных лексических средств для ввода в текст. Пунктуационно они могут оформляться кавычками. Примеры из произведения К.Г. Паустовского: папиросы
«Сальве», пароход «Володя», гостиница «Метрополь» и т.д.

Несогласованные обособленные приложения в других случаях включаются в синтаксическую конструкцию с помощью специальных слов по имени, по прозванию, родом и пр., присоединяющих имя собственное в роли приложения.
Они обозначают личное имя, прозвище, кличку или место рождения или жительства лица, именуемого определяемым словом. В «Повести о жизни» Г.К.
Паустовского их немного:

Я лежал между Лелей и молчаливым веснушчатым санитаром-поляком, по фамилии Сырокомля (І, 303).

§10. Роль приложений в «Повести о жизни» К.Г. Паустовского

Согласованные и несогласованные приложения в «Повести о жизни» К.Г.
Паустовского, как одиночные, так и распространенные, как необособленные, так и обособленные, как в препозиции, так и в постпозиции по отношению к определяемому слову, выполняют самые разнообразные функции, что вытекает из их семантических назначений – давать определение признака предмета через отношение к другому предмету.

Благодаря этому достигается полное и разнообразное описание людей, реалий быта, предметов, явлений природы и пр. путем указания на их характерные внешние и внутренние признаки.

Согласованные и несогласованные приложения в художественной речи
«Повести о жизни» К.Г. Паустовского способны характеризовать лица, предметы, явления с разных сторон, давать самые разные эмоциональные оценки, точно выражать отношение автора к изображаемому.

Велика роль приложений в «Повести о жизни» К.Г. Паустовского в создании портрета, пейзажа, интерьера, в верном отображении событий действительности и внутренней жизни героя и авторов.

§11. Приложения с союзом «как» в «Повести о жизни» К.Г. Паустовского

Особую группу приложений в синтаксической системе языка составляют приложения с союзом как, имеющие свою специфику как в семантическом, так и в формально-синтаксическом плане. Они могут быть одиночными и распространенными, постпозитивными и препозитивными, обособленными и необособленными. Причем последние две характеристики зависят от синтаксической семантики приложений.

Так, семантика причины влечет за собой обязательное обособление, а семантика качественного отождествления (как = в качестве), напротив, предполагает обязательное отсутствие обособления. Если приложения со значением причины безразличны по отношению к позиции, то приложения со значением качественного отождествления обязательно находятся в постпозиции по отношению к определяемому слову.

В «Повести о жизни» К.Г. Паустовского встречаем приложения с союзом как всех вышеперечисленных видов. Приведем примеры.

1. Одиночные необособленные приложения в дистантной постпозиции по отношению к определяемому слову:

Язык существовал только как музыка (І, 213).

Книги его интересуют только как коллекционера (ІІ, 47).

О нем Пришвин любил рассказывать как о случае, вполне фантастическом
(ІІ, 42). Отметим, что они имеют не только определительное значение.

2. Распространенные необособленные приложения в дистантной постпозиции по отношению к определяемому слову:

…при любом слове, которое могло быть истолковано как намек на опасность
(ІІ, 98).

Полесье сохранилось у меня в памяти как печальная и немного загадочная страна (І, 152).

… живой язык Флобера и Гюго начал существовать для нас как нечто совершенно оторванное от того, что преподавал нам мосье Говас 9І, 125).

Характерной особенностью таких необособленных (одиночных и распространенных приложений) является их двойная синтаксическая зависимость
– от определяемого имени и от глагола-сказуемого. Они обозначают качественное отождествление.

3. Одиночные обособленные приложения в контактной препозиции по отношению к определяемому слову:

Как гражданин, он берет своими мистическими пальцами винтовку… (І, 207).

4. Одиночные обособленные приложения в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову:

Он, как знаток, не мог пройти мимо (І, 301).

5. Распространенные обособленные приложения в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову:

Во время японской войны дядя Юзя был призван, как старый офицер, в армию
(І, 34).

Но меня, конечно, отпустят, как русского подданного (ІІ, 104).

… я, как гражданин Российской Советской Федерации, призыву в гетманскую армию не подлежу (ІІ, 106).

Все виды обособленных приложений с союзом как, независимо от позиции по отношению к определяемому слову, редуцируют свое атрибутивное значение и выражают дополнительное обстоятельственное значение причины.

Приложения с союзом как в художественной речи «Повести о жизни» К.Г.
Паустовского могут образовывать и сочинительные ряды. Приведем примеры:

Жизнь входила в сознание как нечто суровое и требующее постоянной работы… (І, 226). Двучленный сочинительный ряд необособленных распространенных приложений, соединенных сочинительной связью – союз и, в дистантной постпозиции по отношению к определяемому слову; выражают значение качественного отождествления.

На каждого писателя я смотрел как на прямого наследника Тургенева,
Чехова, Толстого, как на хранителя традиций русской поэзии и прозы (І,
216). Двучленный сочинительный ряд необособленных распространенных приложений, соединенных сочинительной бессоюзной связью, в дистантной постпозиции по отношению к определяемому слову; выражают значение качественного отождествления.

Он выступал как вербовщик, как вдохновенный приверженец, как представитель средних веков и говорил о них так, что, казалось, он только что возвратился оттуда (ІІ, 158). Многочленный сочинительный ряд необособленных одиночного и распространенных приложений, соединенных сочинительной бессоюзной связью, в дистантной постпозиции по отношению к определяемому слову; выражают значение качественного отождествления.

Встречаются и более сложные случаи, когда внутри членов сочинительных рядов возникает добавочное распространение с помощью уточняющих несогласованных определений:

О рейсе осталось воспоминание как о сплошных снегах, их белизне, заливавшей своим светом вагон, и сизом, голубиного цвета, низко нависшем небе (І, 230). Трехчленный сочинительный ряд необособленных распространенных приложений, соединенных бессоюзно и союзом и, в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову; уточняющее несогласованное определение видим в последнем члене ряда.

Таким образом, в синтаксисе «Повести о жизни» К.Г. Паустовского представлены практически все виды приложений с союзом как – одиночные и распространенные, необособленные и обособленные, в препозиции и в постпозиции по отношению к определяемому слову, не включенные и включенные в сочинительные ряды. Незначительно преобладают необособленные одиночные и распространенные приложения в контактной постпозиции по отношению к определяемому члену, в том числе – включенные в сочинительные ряды.
ГЛАВА ІІІ. Роль необособленных и обособленных субстантивных определений в
«Повести о жизни» К.Г. Паустовского

§1. Функции необособленных субстантивных определений в «Повести о жизни»
К.Г. Паустовского, выраженных одиночными словоформами и словосочетаниями, включающими: а) нарицательные субстантивы; б) собственные субстантивы

Функции необособленных субстантивных определений, включающих нарицательные субстантивы

Необособленные одиночные и распространенные субстантивные определения, включающие нарицательные субстантивы, выполняют в художественной речи
«Повести о жизни» К.Г. Паустовского самые разнообразные функции. Зачастую функция их зависит от типа субстантивного определения: 1) несогласованное определение; 2) приложение, хотя ряд функций у этих двух групп имеет сходство.

1. Функции несогласованных определений

В общем виде такие определения выполняют функцию характеристики определяемого лица или предмета по отношению к другому предмету. Но их именной характер может приводить к синкретизму – к осложнению чисто атрибутивной функции за счет объектной и обстоятельственной. Приведем примеры из «Повести о жизни» К.Г. Паустовского.

А. Собственно атрибутивные функции:

Функция характеристики лица по социальной и профессиональной принадлежности, возрасту, полу, степени родства и т.д.:

Он был капитаном дальнего плавания… (ІІ, 389). Несогласованное определение выражено синтаксически несвободным словосочетанием с главным словом в форме родительного падежа без предлога; обозначает признак лица по профессии.

Я был гимназистом младшего класса киевской гимназии, когда пришла телеграмма, что в усадьбе Городища умирает мой отец (І, 9). Несогласованное определение выражено синтаксически несвободным словосочетанием с главным словом в форме родительного падежа без предлога; обозначает признак лица по социальной принадлежности.

Функция характеристики лица или предмета по отношению принадлежности к лицу или предмету:

Пан Ктуренда любил поражать этой ученостью жильцов нашего дома (ІІ, 99).
Несогласованное определение выражено синтаксически свободным словосочетанием с главным словом в форме родительного падежа без предлога; обозначает признак лица по принадлежности к месту.

Всю ночь мы просидели на ступеньках дворницкой (ІІ, 23). Несогласованное определение выражено словоформой родительного падежа без предлога; обозначает признак предмета как целого по отношению к части.

Я… долго не ходил в дом родителей за книгой (І, 51). Несогласованное определение выражено словоформой родительного падежа без предлога; обозначает признак предмета по принадлежности к лицу.

Функция характеристики признака предмета (отадъективного существительного) по его носителю:

Нас окружала темнота ночи (І, 31). Несогласованное определение выражено словоформой родительного падежа без предлога; называет носителя признака предмета, выраженного определяемым словом.

Оно уже падало сквозь зелень редкой листвы (І, 193). Несогласованное определение выражено синтаксически свободным словосочетанием с главным словом в форме родительного падежа без предлога; называет носителя признака предмета, выраженного определяемым словом.

Меня удивляла точность этих слов (І, 351). Несогласованное определение выражено синтаксически свободным словосочетанием с главным словом в форме родительного падежа без предлога; называет носителя признака предмета, выраженного определяемым словом.

Функция характеристики предмета по веществу или материалу:

Огни освещали гирлянды из бумажных роз, висевшие около икон (І, 145).
Несогласованное определение выражено синтаксически свободным словосочетанием с главным словом в форме родительного падежа с предлогом из; называет признак определяемого предмета по материалу.

Я пил с ним чай из сушеной свеклы с горелой хлебной коркой… (ІІ, 233).
Несогласованное определение выражено синтаксически свободным словосочетанием с главным словом в форме родительного падежа с предлогом из; называет признак определяемого предмета по продукту.

Функция характеристики лица или предмета по внешнему признаку:

Она носила фиолетовые японские кимоно с журавлями (І, 201).
Несогласованное определение выражено словоформой творительного падежа с предлогом с; называет характерный внешний признак предмета.

Старик в рваной панаме, с козлиной бородой! (ІІ, 46). Несогласованное определение выражено сочинительным рядом из двух синтаксически свободных словосочетаний: 1) с главным словом в форме предложного падежа с предлогом в; 2) с главным словом в форме творительного падежа с предлогом с; называет характерные внешние признаки определяемого лица с разных сторон.

А вокруг сидели и стояли одеревенелые дети и внуки с выпуклыми глазами
(ІІ, 57). Несогласованное определение относится к двучленному сочинительному ряду в роли определяемых слов, выражено синтаксически несвободным словосочетанием с главным словом в форме творительного падежа с предлогом с; называет характерный внешний признак лица.

На козлах сидел мой ополченец в бархатной безрукавке (ІІ, 57).
Несогласованное определение выражено синтаксически свободным словосочетанием с главным словом в форме предложного падежа с предлогом в; называет характерный внешний признак лица.

Функция характеристики лица или предмета по внутреннему состоянию, свойству или качеству:

Он производил впечатление человека с чистым сердцем (І, 301).
Несогласованное определение выражено синтаксически несвободным словосочетанием с главным словом в форме творительного падежа с предлогом с; называет характерное внутреннее свойство лица.

В те годы Россия предстала предо мной только в облике солдат, крестьян, деревень с их скудными достатками и щедрым горем (І, 232). Приложение относится к многочленному сочинительному ряду в роли определяемых слов, выражено сочинительным рядом из двух синтаксически свободных словосочетаний с главным словом в форме творительного падежа с предлогом с; называет характерные внутренние признаки определяемого предмета.

Функция раскрытия и уточнения содержания понятия (абстрактного существительного):

… но воздух древности уже завладел ими (ІІ, 221). Несогласованное определение выражено словоформой родительного падежа без предлога; конкретизирует содержание определяемого предмета.

…чье присутствие превратит мои дни и годы в счастье сдержанных слез перед красотой мира (ІІ, 189). Несогласованное определение выражено синтаксически свободным словосочетанием с главным словом в форме родительного падежа без предлога; конкретизирует содержание определяемого предмета.

Я был уверен в этом неясном законе щедрости и полной отдачи себя! (ІІ,
189). Несогласованные определения выражено существительным в родительном падеже и синтаксически свободным словосочетанием с главным словом в форме родительного падежа без предлога; конкретизирует содержание определяемого предмета.

Б. Функции синкретичные (совместно – атрибутивные и объектные)

Функция характеристики предмета (отглагольного существительного) по производителю действия:

С каждой минутой вопли людей усиливались (ІІ, 140). Несогласованное определение выражено словоформой в родительном падеже без предлога; выражает признак предмета по субъекту действия.

…блеск спички в окне послужил как бы сигналом (ІІ, 79). Несогласованное определение выражено словоформой в родительном падеже без предлога; выражает признак предмета по источнику действия.

Одесситы поняли, что появление света предшествует неприятностям (ІІ,
252). Несогласованное определение (с добавочным объектным значением) выражено словоформой в родительном падеже без предлога; выражает признак предмета по источнику действия.

Функция характеристики предмета (отглагольного существительного) по объекту действия:

Избиение младенцев! (ІІ, 400). Синкретичный член выражен словоформой в родительном падеже без предлога; обозначает признак предмета по объекту действия.

После этой речи у меня появилась вера в безграничную силу человеческого сознания (І, 199). Синкретичный член выражен синтаксически свободным словосочетанием с главным словом в форме винительного падежа с предлогом в; выражает признак предмета по объекту действия.

Функция раскрытия внутреннего содержания предмета:

… и привычное представление о тепле, возникавшее от огня, согревало меня
(ІІ, 417). Синкретичный член выражен словоформой в предложном падеже с предлогом о; выражает признак предмета по содержанию действия.

Щелкунов прочел в кафе журналистов доклад по истории книги (ІІ, 47).
Синкретичный член выражен синтаксически свободным словосочетанием с главным словом в форме дательного падежа с предлогом по; выражает признак предмета по содержанию действия.

Функция выделения у лица или предмета характерного внешнего или внутреннего качества или свойства:

Дядя…не находил себе места, пока в журнале с иллюстрациями не прочитал про таинственные приключения в Маньчжурии, в Уссурийском крае (І, 34).
Несогласованное определение выражено словоформой в творительном падеже с предлогом с; выражает внутренний признак определяемого предмета.

… где в доисторические времена продавали зельтерскую воду с сиропом (ІІ,
235). Синкретичный член выражен словоформой в творительном падеже с предлогом с; выражает внутренний признак определяемого предмета.

… подарить всю землю со всеми ее заманчивыми уголками (ІІ, 199).
Синкретичный член выражен синтаксически несвободным словосочетанием с главным словом в форме творительного падежа с предлогом с; выражает внутренний признак определяемого предмета.

Функция характеристики предмета по сопутствующему признаку:

На бивуаках в пустыне дядя ложился, подкладывал под голову сумку с продуктами и притворялся спящим (І, 29). Синкретичный член выражен словоформой в творительном падеже с предлогом с; обозначает признак определяемого предмета через отношение к другому предмету.

Потом медленно проехала, сотрясая окна, машина с поломанной мебелью
(ІІ, 219). Синкретичный член выражен синтаксически свободным словосочетанием с главным словом в форме творительного падежа с предлогом с; выражает признак определяемого предмета через отношение к другому предмету.

В. Функции синкретичные (совместно – атрибутивные и обстоятельственные)

Функция характеристики предмета (отглагольного существительного) по образу или способу действия:

.. я мечтал о жизни в странствиях… (ІІ, 342). Синкретичный член выражен словоформой в предложном падеже с предлогом в; обозначает признак определяемого предмета по месту действия.

… и постоянный труд из последних сил… (ІІ, 296). Синкретичный член выражен синтаксически несвободным словосочетанием с главным словом в форме родительного падежа с предлогом из; обозначает признак определяемого предмета по мере и степени действия.

Функция характеристики предмета по назначению:

Я знал, что ключ от единственной калитки со двора в сад был у
Просвирняка… (ІІ, 254). Синкретичный член выражен словоформой в родительном падеже с предлогом от; обозначает признак определяемого предмета по назначению.

За это расстрига получал от нас по строгому соглашению растопку для самовара (ІІ, 235). Синкретичный член выражен словоформой в родительном падеже с предлогом для; обозначает признак определяемого предмета по назначению.

Функция пространственной характеристики предмета:

Сюда, товарищи! Через пролом в стене!(ІІ ,301). Синкретичный член выражен словоформой в предложном падеже с предлогом в; обозначает признак определяемого предмета по месту действия.

… вода из речушки была совершенно ледяная (І, 51). Синкретичный член выражен словоформой в родительном падеже с предлогом из; обозначает признак определяемого предмета по месту действия.

Функция временной характеристики предмета:

… не забыть им то смутное, неясное время между двумя революциями… (І,
184). Синкретичный член выражен синтаксически несвободным словосочетанием с главным словом в форме творительного падежа с предлогом между; обозначает временной признак определяемого предмета.

Функция причинной характеристики предмета:

Нет ничего человечнее слез от любви (І, 232). Синкретичный член выражен словоформой в родительном падеже с предлогом от; обозначает причинный признак определяемого предмета.

.. в высохших потеках от дождевых капель… (І, 202). Синкретичный член выражен синтаксически свободным словосочетанием с главным словом в форме родительного падежа с предлогом от; обозначает причинный признак определяемого предмета.

Функция целевой характеристики предмета:

Я хорошо помню наши ночные походы за дровами (ІІ, 235). Синкретичный член выражен словоформой в творительном падеже с предлогом за; обозначает целевой признак определяемого предмета.

Это был мир бесплодной выдумки для усталых людей (І, 249). Синкретичный член выражен синтаксически свободным словосочетанием с главным словом в форме родительного падежа с предлогом для; обозначает целевой признак определяемого предмета.

2. Функции приложений

Необособленные одиночные приложения, выраженные нарицательным субстантивом, так же как и соответствующие несогласованные определения, выполняют характеризующую функцию. Но, в силу своих лексико-грамматических свойств, они почти не способны совмещать атрибутивную функцию с обстоятельственной и объектной. Зато сам характер атрибутивной функции у них иной – на первый план выходит предметное, номинативное содержание.

Приведем примеры из «Повести о жизни» К.Г. Паустовского.

Функция характеристики лица по отношению к социальной, профессиональной, национальной и пр. принадлежности:

Служка-монах, подпоясанный веревкой, провел нас в монастырскую гостиницу
(І, 36). Выражает признак лица по профессиональной принадлежности.

Рыжий извозчик-казак оборачивался и говорил…(І, 49). Выражает признак лица по социальной принадлежности.

Функция характеристики предмета или лица по его внешнему или внутреннему признаку, свойству, качеству:

Дядя Юзя захватил с собой молодую жену-подвижницу… (І, 34). Выражает признак лица по внутреннему свойству.

Функция образной или эмоциональной характеристики лица или предмета:

Тоненькие девочки-березы белели, как свечи (І, 175). Выражает образный признак предмета.

Из недавно еще патриархальных городков… вынырнули атаманы- изуверы (ІІ,
177). Выражает признак предмета по эмоциональной оценке.

Специфической функцией необособленных одиночных приложений, выраженных нарицательными субстантивами, является функция уточнения или детализации признака предмета (часто – путем его переименования или видового наименования при определяемом слове, называющем родовое наименование).
Приведем примеры:

Она угощала нас пирожками-меригами, таявшими во рту с маслянистой сладостью (І, 36). Выражает уточнение за счет переименования диалектным словом.

… где густо рос около плетня чертополох-будяк (І, 10). Выражает уточнение за счет переименования, также, видимо, диалектного.

От нас во все стороны удирали жуки-водомерки (І, 32). Выражает уточнение за счет видового наименования.

Необособленные приложения, выраженные словосочетаниями с нарицательными субстантивами, выполняют специфическую, в сравнении с соответствующими несогласованными определениями, функцию качественного отождествления и присоединяются к определяемому слову с помощью союза как. Приведем примеры.

…при любом слове, которое могло быть истолковано как намек на опасность
(ІІ, 98).

Полесье сохранилось у меня в памяти как печальная и немного загадочная страна (І, 152

Функции необособленных субстантивных определений, включающих собственные субстантивы

В отличие от имен нарицательных, способность собственных субстантивов выполнять атрибутивную функцию несколько ограниченна, что вытекает из их лексико-грамматических свойств. Так, например, они не могут раскрывать и уточнять содержание понятий, не могут (в прямом значении) служить средством эмоциональной оценки или образной характеристики. Это отражается и в тексте
«Повести о жизни» К.Г. Паустовского.

1. Функции несогласованных определений

А. Чисто атрибутивные функции

Функция характеристики лица по социальной и профессиональной принадлежности, возрасту, полу, степени родства и т.д.:

Вошедший назвался членом ЦИКа (ІІ, 314). Несогласованное определение выражено словоформой в родительном падеже без предлога; обозначает признак лица по профессии.

Функция характеристики лица или предмета по отношению принадлежности к лицу или предмету:

… тогда в низенькой столовой у дяди Коли начинало пахнуть порохом… (І,
322). Несогласованное определение выражено словосочетанием с главным словом в родительном падеже с предлогом у; обозначает признак предмета через отношение обладания.

… в нескольких километрах был старый лагерь для гарнизона Барановичей
(І, 295). Несогласованное определение выражено словоформой в родительном падеже без предлога; обозначает признак предмета по принадлежности к месту.

Функция раскрытия и уточнения содержания понятия (абстрактного существительного):

На ней должна была начаться героическая история России… (ІІ, 207).
Несогласованное определение выражено словоформой в родительном падеже без предлога; обозначает конкретизирующий признак предмета.

Функция характеристики предмета по характерному внешнему признаку:

Он снял китель с Георгиевским крестом… (І, 252). Несогласованное определение выражено словоформой в творительном падеже с предлогом с; обозначает характерный внешний признак предмета.

Функция характеристики предмета по содержащемуся веществу:

Шуйский нашел баночку из-под крема «Метаморфоза»… (І, 370).
Несогласованное определение выражено синтаксически свободным словосочетанием с главным словом в родительном падеже с предлогом из-под; обозначает признак предмета по содержащемуся веществу.

Б. Функции синкретичные (совместно – атрибутивные и объектные)

Функция характеристики предмета (отглагольного существительного) по производителю действия:

Я прочел приказ Одесского губкома…(ІІ, 255). Несогласованное определение выражено словоформой в родительном падеже без предлога; обозначает признак предмета по субъекту действия.

Функция характеристики предмета (отглагольного существительного) по объекту действия:

Прощание с Димой было под стать этому дню (І, 204). Несогласованное определение выражено словоформой в творительном падеже с предлогом с; обозначает признак предмета по объекту действия.

Функция раскрытия внутреннего содержания предмета:

… я пишу еще рассказы о Джеке-Потрошителе (І, 347). Несогласованное определение выражено словоформой в предложном падеже с предлогом о; выражает признак предмета по содержанию действия.

В. Функции синкретичные (совместно – атрибутивные и обстоятельственные)

Функция пространственной характеристики предмета:

… как мамина квартира на Пресне (І, 203). Несогласованное определение выражено словоформой в предложном падеже с предлогом на; выражает признак предмета по месту действия.

Функция временной характеристики предмета:

В полдень на Замковой горе стреляла пушка времен Наполеона (І, 37).
Несогласованное определение выражено синтаксически несвободным словосочетанием с главным словом в форме родительного падежа без предлога; обозначает временной признак предмета.

Функция характеристики предмета по назначению:

На столе лежало письмо для Лели (І, 198). Несогласованное определение выражено словоформой в родительном падеже с предлогом для; выражает признак предмета по назначению действия.

2. Функции приложений

Необособленные одиночные приложения, выраженные собственными субстантивами, выполняют функцию наименования мест или неодушевленных предметов, выделяя данное место или неодушевленный предмет из ряда остальных. Отметим, что необособленные собственные имена не могут выступать в функции приложения, так как традиционно считается, что приложением при них, напротив, является имя нарицательное. Функция наименования является специфичной в сравнении с соответствующими несогласованными субстантивными определениями.

В «Повести о жизни» К.Г. Паустовского широко представлены необособленные одиночные приложения, как согласованные, так и несогласованные, выраженные именами собственными, называющими и место, и предмет. Приведем примеры.

Функция наименования места:

Там у моей киевской тетушки Веры была небольшая усадьба Копань (ІІ, 15).

Функция наименования предмета:

… была выложена из изразцов картина «Принцесса Греза» по рисунку художника Врубеля (ІІ, 58).

Необособленные распространенные приложения не включают в свой состав в качестве ведущих слов собственные имена, так как это – условие для их обособления. Необособленные приложения с союзом как также не включают в свой состав имена собственные в качестве ведущего слова по причинам их семантических особенностей.

Таким образом, в художественной речи «Повести о жизни» К.Г. Паустовского широко представлены необособленные субстантивные определения разного типа, как одиночные, так и распространенные, выраженные как нарицательными, так и собственными субстантивами, которые выполняют характеризующую функцию. В силу бльших семантических и синтаксических возможностей в этой функции преобладают несогласованные субстантивные определения, выраженные нарицательными именами. Представлены в повести и приложения с той или другой семантикой.

§2. Функции обособленных субстантивных определений в «Повести о жизни»
К.Г. Паустовского, выраженных одиночными словоформами и словосочетаниями, включающими: а) нарицательные субстантивы; б) собственные субстантивы

Функции обособленных субстантивных определений, включающих нарицательные субстантивы

Обособленные одиночные и распространенные субстантивные определения, в сравнении с соответствующими необособленными, обладают более широкими функциональными возможностями.

Так, обособленные одиночные и распространенные субстантивные определения, включающие нарицательные субстантивы, выполняют в художественной речи «Повести о жизни» К.Г. Паустовского разнообразные функции.

1. Функции несогласованных определений

Обособленные несогласованные определения, выраженные как одиночными словоформами, так и словосочетаниями, выполняют в предложении те же функции, что и соответствующие необособленные. Однако есть и некоторые смысловые различия: «Если автор (говорящий-пишущий) хочет усилить семантическую значимость субстантивной словоформы (полупредикативность, определительный компонент), словоформа обособляется»[37]. Таким образом, основная роль таких определений – в смысловом или эмоциональном выделении с целью усиления выразительности и повышения предикативности. Приведем примеры из «Повести о жизни» К.Г. Паустовского.

Жаркое лето, с его страшными грозами, вступало в свои права (І, 9).
Несогласованное определение выражено синтаксически свободным словосочетанием с главным словом в творительном падеже с предлогом с; находится в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову; обозначает полупредикативный характерный признак предмета (ср. *Лето было со страшными грозами и вступало в свои права).

Наряду с выражением полупредикативности, такие несогласованные определения могут выражать и добавочное уточняющее значение, ограничивающее объем понятия, названного определяемым словом:

Мною владела одна страсть – к писательству (І, 375). Несогласованное одиночное определение выражено словоформой творительного падежа с предлогом к; находится в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову; обозначает уточняющий признак предмета.

Подобную роль может выполнять и распространенное несогласованное определение:

Но выше всего по горечи, по страданию и безошибочному языку я считал маленький рассказ – всего в две-три страницы – под названием «Илья-пророк»
(ІІ, 202). Несогласованное распространенное определение выражено синтаксически несвободным словосочетанием с главным словом в винительном падеже с предлогом в; находится в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову; обозначает уточняющий признак предмета.

… и вскоре из сумятицы лозунгов и требований начали вырисовываться два лагеря: лагерь большевиков и рабочих и другой лагерь – на первый взгляд прекраснодушных, но бескорыстных и растерянных людей, лагерь интеллигенции…
(І, 378). Несогласованное распространенное определение выражено синтаксически несвободным словосочетанием с главным словом в родительном падеже; находится в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову; обозначает уточняющий признак предмета.

Часто такие определения образуют сочинительные ряды:

А днем Стаковер показывал мне планы и рисунки старых замков, (1) с их мощными главными башнями – донжонами, (2) с их бойницами, сторожевыми башенками, переходами, лабиринтами сумрачных комнат, стенами толщиною два метра, каминами, внутренними садами и колодцами (І, 486). Сочинительный ряд несогласованных определений, состоящий из двух блоков, соединенных с помощью бессоюзной связи: (1) распространенное несогласованное определение с их мощными главными башнями – донжонами с главным словом в творительном падеже с предлогом с (в пределах данного несогласованного определения есть и приложение пояснительного характера донжонами при определяемом слове башнями); (2) сочинительный ряд (из семи членов) распространенных и нераспространенных несогласованных определений с их бойницами, сторожевыми башенками, переходами, лабиринтами сумрачных комнат, стенами толщиною два метра, каминами, внутренними садами и колодцами с главным словом в творительном падеже с предлогом с; находятся в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову; определения характеризуют предмет с разных сторон.

Определительный характер таких определений усиливается их включением в сочинительный ряд с обычными согласованными определениями:

Она играла с нами и носилась с хохотом по навощенным полам – стройная, тоненькая, с растрепанными белокурыми волосам и чуть приоткрытым свежим ртом (1, 24). Определения выражены сочинительным рядом из двух синтаксически свободных словосочетаний с главным словом в творительном падеже с предлогом с и двух согласованных определений; находится в дистантной постпозиции по отношению к определяемому слову; обозначает полупредикативный внешний признак лица.

Возможны и более сложные случаи:

Поэтому Никольский форт, (1) сложенный из серого кирпича, (2) с его амбразурами, сводами, обветшалым подъемным мостом на ржавых петлях, с его бронзовыми мордами львов на чугунных воротах, казался мне одним из самых романтичных мест на свете (І, 475). Здесь согласованное распространенное определение(1), выраженное причастным оборотом, вступает в сочинительный ряд (2), состоящий из двух распространенных несогласованных определений, которые выражаются синтаксически свободными словосочетаниями с главными словами в творительном падеже и предлогом с; находятся в дистантной постпозиции по отношению к определяемому слову; определения характеризуют предмет с разных сторон.

Особое положение таких определений (полупредикативность как сходство с предложением) обусловливает возможность включать их в текст с помощью сочинительных противительных союзов:

Каштаны трещали, лопались и распространяли запах чуть пригорелой коры, но с душистым и сладким привкусом (ІІ, 186). Несогласованное определение выражено свободным словосочетанием с главным словом в творительном падеже с предлогом с; находится в дистантной постпозиции по отношению к определяемому слову; обозначает полупредикативный признак предмета по отношению к его носителю.

Обособленные несогласованные определения могут выступать и в функции пояснения, что сближает их с обособленными приложениями:

Я не знаю страны, обладающей такой огромной лирической силой и такой трогательно живописной – со всей своей грустью, спокойствием и простором, – как средняя полоса России (І, 56). Несогласованное определение выражено многочленным сочинительным рядом из трех членов – стоящих в форме творительного падежа с предлогом с; находится в дистантной постпозиции по отношению к определяемому слову; уточняет характерные признаки предмета.

На земле цвели маленькие, с булавочную головку, цветы (І, 94
Несогласованное определение выражено синтаксически несвободным словосочетанием с главным словом в винительном падеже с предлогом с; находится в контактной препозиции по отношению к определяемому слову; уточняет признак предмета по размеру.

Несогласованные определения могут образовывать сочинительные ряды с согласованными определениями:

Низенький, всегда небритый и недовольный, с длинным черным носом и яростными презрительными глазами, в синей грязной шинели, в берете с алым помпоном, в рваном фиолетовом кашне, он молча бежал по Дерибасовской, энергично засунув руки в карман шинели… (ІІ, 316).

Определение выражено многочленным сочинительным рядом, состоящим из трех согласованных определений, двух распространенных несогласованных определений с главным словом в творительном падеже и предлогом с и трех распространенных несогласованных определений с главным словом в предложном падеже с предлогом в; находятся в контактной препозиции по отношению к определяемому слову – местоимению; раскрывает содержание понятия, выраженного определяемым словом – местоимением.

Как и соответствующие необособленные определения, обособленные несогласованные определения могут быть синкретичными, то есть совмещать функции определения и объекта:

Но у лапетутников были иногда и настоящие сделки, – на пачку сахарина, партию лежалых подтяжек или на подозрительный нашатырь в порошке (І, 508).
Многочисленный сочинительный ряд (из трех членов), состоящий из распространенных несогласованных определений с главным словом в винительном падеже с предлогом на; находятся в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову; определения обозначают уточняющие признаки предмета; отглагольный характер определяемого слова сделка обусловливает добавочное значения объекта.

Они могут также совмещать функции определения и обстоятельства:

И вот в это мгновение – от волны до волны – водоросли выдохнут резкий запах… (ІІ, 359). Распространенное несогласованное определение выражено предложным субстантивным словосочетанием; находится в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову; определение обозначает уточняющий временной признак предмета; временная семантика определяемого слова мгновение обусловливает добавочное обстоятельственное значение.

Очень важна для несогласованных обособленных определений функция смыслоразличения, когда определить, к какому предмету относится признак, можно только благодаря интонационной паузе обособления (на письме – запятой).

Офицеры, в белых кителях, с золотыми кортиками, поразили меня в
Новороссийске (І, 32). Несогласованные определения выражены двучленным сочинительным рядом из синтаксически свободных словосчетаний с главными словами в форме предложного падежа с предлогом в творительного падежа с предлогом с; находятся в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову; обозначают разные внешние признаки предмета. В данном контексте без обособления определение с золотыми кортиками относилось бы к определяемому слову кителях, а не офицеры, что привело бы к бессмыслице.

2. Функции приложений

Как справедливо заметил А.Г. Руднев, «функции обособленных приложений существенно отличаются от функций необособленных приложений»[38]. Также отличаются они и от функций несогласованных обособленных определений. В частности, А.Г. Руднев выделяет три функции для обособленных приложений – пояснительную, уточняющую и усилительную. Пояснительная функция заключается в раскрытии содержания понятия через отношение к другому предмету или в его переименовании другими словами. Уточняющая функция, в отличие от пояснительной, сужает объем понятия, детализирует, конкретизирует его.

Функция пояснительная:

Мне нравилась аптека – чистенькая старая изба с половиками… (І, 196).
Обособленное распространенное приложение находится в постпозиции по отношению к определяемому слову; указывает на отличительный предметный признак.

Монастырские послушники – бледные юноши в рясах и черных лакированных поясах – угощали нас щами из крапивы и сушеной камсы (І, 93). Обособленное распространенное приложение находится в постпозиции по отношению к определяемому слову; указывает на отличительный признак лица.

На стульях дремали старушки – хранительницы знаменитых картин (І, 175).
Обособленное распространенное приложение находится в постпозиции по отношению к определяемому слову; указывает на отличительный признак лица.

Он очень жалел гадалку – брошенную мужем и больную туберкулезом женщину
(І, 367). Обособленное распространенное приложение находится в постпозиции по отношению к определяемому слову; указывает на отличительный признак лица

Имя этому расстоянию – талант, свободное владение мыслью, образом и словом (І, 215). Обособленное распространенное приложение находится в постпозиции по отношению к определяемому слову; указывает на отличительный предметный признак.

… с оттиснутым на переплете филином – птицей мудрости…(І, 199).
Обособленное распространенное приложение находится в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову; дает образное название предмета.

Прежде всего он рассказал, что пьяный человек, пляшущий в зале, – местный гробовщик, большой артист по танцевальной части (І, 367).
Обособленное распространенное приложение находится в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову; дает образную характеристику лица.

Прозрачное, небывало густое и синее небо – дорога перелетных стай – простиралось… (І, 205). Обособленное распространенное приложение, находится в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову; раскрывает содержание понятия.

Тому нужен был наследник, чтобы после его смерти огромные имения – майораты – не распылились среди родни и остались в одних руках (І, 371).
Обособленное нераспространенное приложение, находится в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову; употреблено в функции переименования.

Функция уточняющая:

Это наш лесник, обходчик (І, 143). Обособленное нераспространенное приложение; находится в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову; ограничивает объем понятия, выражаемого определяемым словом.

Воздух Сухаревки, казалось, был полон только одним – мечтой о легкой наживе и куске студня из телячьих ножек (І, 212). Приложения выражены сочинительным рядом из двух распространенных сочетаний; находится в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову; ограничивает объем понятия, выражаемого определяемым словом.

Кроме полотняных удостоверений и бандерольной бумаги, у «Моряка» была еще третья особенность – множество преданных газете сотрудников, не получавших ни копейки гонорара (ІІ, 291). Обособленное распространенное приложение находится в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову – существительному; ограничивает объем понятия, выражаемого определяемым словом.

Иногда уточняющая функция реализуется у приложений, присоединяющихся к определяемому слову с помощью вводного слова:

Француженка, очевидно гувернантка, что-то строго сказала гимназистке по- французски (І, 54). Обособленное нераспространенное приложение находится в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову; уточняет профессиональную характеристику определяемого лица.

Также такие приложения могут присоединяться к определяемому слову сочинительным союзом:

В лесах появилась какая-то банда – не то беглые пленные австрийцы, не то выпущенные из тюрьмы арестанты (І, 386). Двучленный сочинительный ряд, состоящий из двух распространенных приложений, соединенных с помощью разделительного повторяющегося союза не то…, не то…: находятся в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову; уточняет объем понятия, названного определяемым словом.

Мы же, гимназисты последнего класса, решили донашивать старые гербы (І,
167). Обособленное распространенное приложение находится в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову; раскрывает характеристику лица, выраженного определяемым словом – местоимением.

Уточняющие обособленные приложения могут находиться и в дистантной постпозиции по отношению к определяемому слову:

С детских лет одна страсть завладела мной – любовь к природе (І, 213).
Обособленное распространенное приложение находится в дистантной постпозиции по отношению к определяемому слову – существительному; ограничивает объем понятия, выражаемого определяемым словом.

Его хорошо знали в Киеве – высокого ксендза со смеющимися глазами (І,
72). Обособленное распространенное приложение находится в дистантной постпозиции по отношению к определяемому слову – местоимению; раскрывает характеристику лица, выраженного определяемым словом – местоимением.

Функция усилительная:

Кончалось лето 1914 года – грозное и тревожное лето войны (І, 203).
Обособленное распространенное приложение находится в дистантной постпозиции по отношению к определяемому слову; ограничивает объем понятия, выражаемого определяемым словом.

Разновидностью усилительной функции считается функция эмфатическая – эмоционального выделения содержания. Приведем примеры.

Сколько их, этих талантливых людей, по городам и селам России – кто знает! (І, 217). Обособленное распространенное приложение находится в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову; раскрывает содержание понятия при определяемом слове – местоимении.

Чем больше я приглядывался к нему, тем чаще мне становилось жаль его, этого свихнувшегося человека (І, 367). Обособленное распространенное приложение находится в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову; раскрывает содержание понятия при определяемом слове – местоимении.

Функции обособленных субстантивных определений, включающих собственные субстантивы

Возможности собственных субстантивов выполнять атрибутивную функцию существенно расширяются, когда они находятся в позиции обособления, в силу ослабленности синтаксических связей. Будучи обособленными, они могут, наряду с нарицательными именами, выполнять пояснительную, уточняющую, конкретизирующую функцию. Справедливость этого вывода обнаруживается и при анализе текста «Повести о жизни» К.Г. Паустовского.

1. Функции несогласованных определений

Обособленные одиночные и распространенные несогласованные определения, выраженные именем собственным, способны выполнять те же функции, что и соответствующие определения, выраженные именем нарицательным. Однако из-за специфики лексико-грамматических свойств имени собственного, а именно – его неприспособленности выполнять атрибутивную функцию, такие определения в
«Повести о жизни» К.Г. Паустовского встречаются редко.

… та аркада – у Александровского сада – стояла над самым обрывом (І,
353). Обособленное несогласованное определение выражено словоформой в родительном падеже с предлогом у; определение обозначает уточняющий признак предмета по месту.

2. Функции приложений

Обособленные приложения, выраженные именами собственными, как и те, что выражены именами нарицательными, выполняют пояснительную, уточняющую и усилительную функции.

Функция пояснительная:

Он познакомил меня с худенькой девушкой с радостными глазами – Олей
Богушевич (І, 189). Обособленное одиночное приложение находится в дистантной постпозиции по отношению к определяемому слову; идентифицирует лицо.

Теперь я узнал седую даму – Марию Трофимовну Карелину (І, 175).
Обособленное одиночное приложение находится в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову; идентифицирует лицо.

Рахиль училась играть на скрипке у одесской музыкальной знаменитости –
Наума Токаря (ІІ, 267). Обособленное одиночное приложение находится в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову; идентифицирует лицо.

Из дальнейшего разговора выяснилось, что два раза в неделю к Шуйскому приходит из Богова бывшая просвирня, престарелая Василиса… (І, 370).
Обособленное распространенное приложение находится в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову; идентифицирует лицо.

Ловкие секретари дворянских присутствий нашли магнату мальчика хороших кровей – Шуйского, и магнат купил и усыновил его (І, 371). Обособленное одиночное приложение, распространяющее синтаксически несвободное словосочетание; в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову; раскрывает объем понятия, выраженного определяемым словосочетанием.

Функция уточняющая:

Отец показал мне на ней все места, на которых были баррикады, –Чистые пруды, Самотеку, Кудринскую площадь, Грузины, Пресню и Горбатый мост (І,
92). Многочленный сочинительный ряд из 5 однородных членов; в дистантной постпозиции по отношению к определяемому обобщающему слову; раскрывает объем понятия, выраженного обобщающим словом.

Бабушка уехала в Киев к одной из своих дочерей – тете Вере… (І, 152).
Обособленное распространенное приложение, распространяющее синтаксически несвободное словосочетание; в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову; уточняет объем понятия, выраженного определяемым словосочетанием.

По словам Рачинского, «духовной интеллигенции» в городе не было, если не считать его самого, Рачинского, молодого учителя русской литературы в женской прогимназии Осипенко и акцизного чиновника Бунина, брата известного писателя (І, 367). Обособленное нераспространенное приложение находится в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову; уточняет объем понятия, выраженного определяемым словом.

Во всяком случае, скудных ее запасов хватало только на главную газету –
«Одесские известия» (ІІ, 290). Обособленное нераспространенное несогласованное приложение находится в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову; уточняет объем понятия, выраженного определяемым словом.

Функция усилительная:

… только ему, Врубелю, под силу передать эту загадочную игру света и тени… (І, 38). Обособленное одиночное приложение находится в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову; раскрывает и уточняет содержание понятия, выраженного местоимением.

Можно сделать вывод, что в «Повести о жизни» К.Г. Паустовского преобладают обособленные субстантивные определения разных видов в полупредикативной функции. Среди них наиболее распространены обособленные одиночные и распространенные приложения, выраженные нарицательными именами.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ

§1. Виды субстантивных определений в «Повести о жизни» К.Г. Паустовского

Среди разных видов определений в «Повести о жизни» К.Г. Паустовского особое место занимают субстантивные определения, которые представлены двумя большими группами – несогласованные определения и приложения. Субстантивные несогласованные определения выражаются в повести одиночными субстантивными формами с предлогом или без предлога и словосочетаниями – синтаксически свободными и несвободными. Шире представлены несогласованные необособленные определения, выраженные одиночными падежными формами родительного падежа и предложно-падежными формами, а также обособленные распространенные определения в постпозиции по отношению к определяемому слову.

Среди приложений в произведении преобладают согласованные. Они могут быть одиночными и распространенными, обособленными и необособленными. Есть приложения, присоединяемые дефисом. Среди согласованных приложений в
«Повести о жизни» значительно преобладают одиночные обособленные и необособленные приложения в контактной постпозиции по отношению к определяемому слову.

§2. Субстантивные определения в позиции обособления и без него

В целях семантического выделения писатель нередко ставит несогласованные определения в позицию обособления, причем в основном в контактную постпозицию по отношению к определяемому слову. Редко встречается препозиция таких структур или их дистантное расположение, т.е. в отрыве от определяемого слова.

С другой стороны, гораздо чаще, чем обособленные несогласованные определения, в художественной речи «Повести о жизни» К.Г. Паустовского встречаются обособленные распространенные приложения с пояснительной или уточняющей семантикой. Отметим также, что имена собственные редко выступают в роли обособленных приложений и еще реже – в роли обособленных несогласованных определений, так как этому препятствуют их лексико- грамматические свойства.

§3. Одиночные субстантивные определения и их сочинительные ряды

Характерной особенностью «Повести о жизни» К.Г. Паустовского является то, что автор часто прибегает к использованию сочинительных двучленных и многочленных рядов несогласованных определений и приложений, что требуется ему, чтобы возможно полнее и точнее охарактеризовать героев и описываемые предметы.

В произведении К.Г. Паустовского преобладают двучленные и многочленные сочинительные ряды обособленных одиночных и распространенных приложений в постпозиции по отношению к определяемому слову; эти ряды очень часто осложняются за счет присоединения к ведущим словам членов ряда других одиночных и распространенных приложений.

Употребление в художественной речи К.Г. Паустовского смешанных сочинительных рядов субстантивных определений разных типов связано со стремлением усилить художественную выразительность описания, конкретизировать признаки и свойства предмета или лица.

§4. Роль субстантивных определений в «Повести о жизни» К.Г. Паустовского

Анализ субстантивных определений книги «Повесть о жизни» убеждает в том, что они являются важнейшим средством в системе средств художественной изобразительности в данном произведении.

Субстантивные определения в «Повести о жизни» К.Г. Паустовского, как одиночные, так и распространенные, как необособленные, так и обособленные, как в препозиции, так и в постпозиции по отношению к определяемому слову, выполняют самые разнообразные функции, что вытекает из их семантических особенностей – определение признака предмета через отношение к другому предмету.

Благодаря этому, достигается возможность дать полное и разнообразное описание людей, реалий быта, предметов, явлений природы и пр. путем указания на их характерные внешние и внутренние признаки.

Несогласованные определения и приложения в художественной речи «Повести о жизни» К.Г. Паустовского способны характеризовать лица, предметы, явления с разных сторон, выражать самые разные эмоциональные оценки, точно передавать отношение автора к изображаемому. Также они служат одним из важнейших способов создания художественной детали.

Велика роль субстантивных определений в «Повести о жизни» К.Г.
Паустовского в создании портрета, пейзажа, интерьера, в верном отображении событий действительности и внутренней жизни героя и авторов.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Таблица №1
Типы несогласованных определений в «Повести о жизни» К.Г. Паустовского
|Несогласованные определения |Общее |В |
| |кол-во |процента|
| | |х |
|1.Одиночные нераспространенные, в том числе: |1081 |77,3% |
|а) обособленные |75 |5,4% |
|б) необособленные |1006 |71,9% |
|2. Распространенные, в том числе: |318 |22,7% |
|а) обособленные |151 |10,8% |
|б) необособленные |167 |11,9% |
|3. Постпозитивные |1399 |100% |
|(одиночные и распространенные) | | |
|4. Препозитивные |– |– |
|(одиночные и распространенные) | | |
|5. В сочинительных рядах, в том числе: |55 |3,9% |
|а) обособленные |34 |2,4% |
|б) необособленные |11 |0,8% |
|6. В конструкциях, включающих |8 |0,6% |
|несогласованные определения и приложения | | |

Таблица №2
Типы приложений в «Повести о жизни» К.Г. Паустовского
|Несогласованные приложения |Общее |В |
| |кол-во |процента|
| | |х |
|1.Согласованные нераспространенные, в том числе: |569 |66,7% |
|а) обособленные |344 |38,5% |
|б) необособленные |225 |25,2% |
|2. Распространенные, в том числе: |182 |20,4% |
|а) обособленные |120 |13,4% |
|б) необособленные |62 |6,9% |
|3. Постпозитивные |556 |62,2% |
|(одиночные и распространенные) | | |
|4. Препозитивные |145 |16,2% |
|(одиночные и распространенные) | | |
|5. В сочинительных рядах, в том числе: |55 |6,2% |
|а) обособленные |34 |3,8% |
|б) необособленные |11 |1,2% |
|6. В конструкциях, включающих |8 |0,9% |
|несогласованные определения и приложения | | |
|7. Несогласованные (примыкающие) приложения |79 |8,8% |

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1. Александров Н.М. Проблема второстепенных членов предложения в современном русском языке. - Л., 1963.

2. Алексанян Е.А. Константин Паустовский - новеллист. - М., 1969.

3. Ачкасова Л.С. Раннее творчество К. Паустовского. - Казань, 1960.

4. Бабайцева В.В. Система членов предложения в современном русском языке.

- М., 1988.

5. Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю. Современный русский язык: В трех частях.

Часть ІІІ: Синтаксис. Пунктуация. - М., 1981.

6. Белошапкова В.А. Современный русский язык. Синтаксис. – М.,1977.

7. Березин Ф.М. История русского языкознания. - М., 1979.

8. Богданов П.Д. Обособленные члены предложения в современном русском языке. - М., 1987.

9. Большой энциклопедический словарь «Языкознание». - М., 1998.
10. Будагов Р.А. Писатели о языке и язык писателей. - М., 1984.
11. Бухарин В.И. К вопросу о несогласованных определениях // РЯШ, 1964,

№4.
12. Валгина Н.С. Синтаксис современного русского языка. - М., 1991.
13. Виноградов В.В. О теории художественной речи. - М., 1971.
14. Винокур Г.О. О языке художественной литературы. - М., 1963.
15. Воспоминания о Константине Паустовском. - М., 1975.
16. Гвоздев А.Н. Современный русский литературный язык. - М., 1968.
17. Грамматика русского языка. Т.2. Синтаксис. Ч.І. - М., 1960.
18. Гречко В.А. Теория языкознания: В 2 ч. Ч. II. - Н. Новгород, 1998.
19. Дмитриева З.А. Принципы выделения определений, выраженных косвенными падежами имен существительных // Ученые записки Псковского педагогического института: Вып.28. – Л., 1968.
20. Игнатов Б.Р. О стилистических функциях несогласованных определений //

Язык и общество. - Саратов, 1967.
21. Измайлов А.Ф. Наедине с Паустовским. - Л., 1990.
22. Ильин В. Константин Паустовский. Поэзия странствий. - М., 1967.
23. Капацинская Е.В. - Определение в пейзажных описаниях К.Паустовского,

Ю.Казакова, В.Солоухина, И.Соколова-Микитова //Лексика. Терминология.

Стили. - Горький, 1976.
24. Капацинская Е.В. Консультации о принципах анализа лингвистического текста. // Лексика. Терминология. Стили. - Горький, 1976.
25. Лаврентьева Н.М. Аппозитивные отношения и структурно-семантические разряды приложения // Синтаксические отношения и связи уровня простого предложения.- Саратов, 1989.
26. Лекант П.А. Синтаксис простого предложения в современном русском языке. – М., 1974.
27. Лингвистический энциклопедический словарь. - М., 1990.
28. Лотман Ю.М. - Структура художественного текста. - М., 1970.
29. Львов С. Константин Паустовский. М., 1956.
30. Максимов Л.Ю. Обособление присубстантивных косвенных падежей существительных // РЯШ, 1962, №5.
31. Малащенко В.П. Свободное присоединение предложно-падежных форм имени существительного в современном русском языке. - Ростов-на-Дону, 1972.
32. Мещанинов И.И. Члены предложения и части речи. - М.-Л, 1945.
33. Никитин В.М. Вопросы теории членов предложения. – Рязань, 1969.
34. Паустовский К.Г. Повесть о жизни: В двух томах. – М., 1993.
35. Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. - М., 1956.
36. Полищук Г.Г. О выражении атрибутивных отношений в русском языке //

Язык и общество: Вып. 3. – Саратов, 1974.
37. Поляков М.Я. - Вопросы поэтики и художественной семантики. - М., 1978.

38. Потебня А. А. Из записок по русской грамматике, т. III - IV. -М.,

1958.
39. Потебня А.А. Из записок по русской грамматике, т. I - II. - М., 1958.
40. Прияткина А.Ф. Русский язык: синтаксис осложненного предложения. - М.,

1990.
41. Прокопович Н.Н. Вопросы синтаксиса русского языка. – М., 1974.
42. Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык. -

М., 1988.
43. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. - М., 1976.
44. Рословец Я.И. О второстепенных членах предложения и их синтаксических функциях // РЯШ, 1976, №3.
45. Руднев А.Г. Синтаксис осложненного предложения. - М., 1959.
46. Русский язык. Энциклопедия. - М., 1998.
47. Рыбакова Л.А. Из наблюдений над приложением в художественной речи К.

Паустовского // Ученые записки Куйбышевского педагогического института: Вып. 2. Ч. І. - 1971.
48. Рыбакова Л.А. Приложение и квалификативное сказуемое как стилеобразующие средства в художественной речи К. Паустовского //

Научные труды Куйбышевского педагогического института. Т. 133. - 1974.
49. Сиротинина О.Б. Лекции по синтаксису русского языка. – М., 1980.
50. Современный русский язык. Синтаксис / Под ред. Е.М. Галкиной-Федорук.

- М., 1958.
51. Федоров А.К. Выражение членов предложения синтаксически нечленимыми словосочетаниями // Ученые записки Калиниского педагогического института. Т. 30. – Калинин, 1963.
52. Фурашов В.И. Несогласованные определения в современном русском языке.

- М., 1984.
53. Фурашов В.И. О второстепенных членах предложения // РЯШ, 1977, №4.
54. Чеснокова Л.Д. Конструкции с предикативным определением и структура предложения. - Ростов-на-Дону, 1972.
55. Чуглов В. И. Субстантивные конструкции с зависимой атрибутивной частью. - М., 1984.
56. Шанский Н.М. Лингвистический анализ художественного текста. - М.,

1987.
57. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. - Л., 1941.

-----------------------
[1] Березин Ф.М. История русского языкознания. – М.: «Высшая школа», 1979.
– С.170.
[2] Там же. – С. 170-171
[3] Грамматика русского языка. Т.2. Синтаксис. Ч.I. – М.,: Изд-во АН СССР,
1960. – С.520.
[4] Валгина Н.С. Синтаксис современного русского языка. – М.: Высш. шк.,
1991. – С.122.
[5] Грамматика русского языка. Т.2. Синтаксис. Ч.I. – М.,: Изд-во АН СССР,
1960. – С.533.

[6] Грамматика русского языка. Т.2. Синтаксис. Ч.I. – М.,: Изд-во АН СССР,
1960. – С.533.
[7] Грамматика русского языка. Т.2. Синтаксис. Ч.I. – М.,: Изд-во АН СССР,
1960. – С.542.
[8] Грамматика русского языка. Т.2. Синтаксис. Ч.I. – М.,: Изд-во АН СССР,
1960. – С.546.

[9] Грамматика русского языка. Т.2. Синтаксис. Ч.I. – М.,: Изд-во АН СССР,
1960. – С.551.
[10] Грамматика русского языка. Т.2. Синтаксис. Ч.I. – М.,: Изд-во АН СССР,
1960. – С.645.


[11] Грамматика русского языка. Т.2. Синтаксис. Ч.I. – М.,: Изд-во АН СССР,
1960. – С.648.

[12] Лаврентьева Н.М. Аппозитивные отношения и структурно-семантические разряды приложения // Синтаксические отношения и связи уровня простого предложения. – Изд-во Саратовского университета, 1989,. – С. 119.
[13] Лаврентьева Н.М. Аппозитивные отношения и структурно-семантические разряды приложения // Синтаксические отношения и связи уровня простого предложения. – Изд-во Саратовского университета, 1989. – С. 119-120.
[14] Фурашов В.И. Несогласованные определения в современном русском языке.
– М.: Изд-во МГПИ им.В.И. Ленина, 1984.
[15] Руднев А.Г. Синтаксис осложненного предложения. – М.: «Учпедгиз»,
1959.
[16] Прияткина А.Ф. Русский язык: синтаксис осложненного предложения. – М.:
«Высшая школа», 1990.
[17] Фурашов В.И. Несогласованные определения в современном русском языке.
– М.: Изд-во МГПИ им.В.И. Ленина, 1984. – С.27-33.

[18] Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю.Современный русский язык: В трех частях.
Часть ІІІ: Синтаксис. Пунктуация. – М.: «Просвещение», 1981. – С.125.
[19] Руднев А.Г. Синтаксис осложненного предложения. – М.: «Учпедгиз»,
1959. – С. 30-38.
[20] Измайлов А.Ф. Наедине с Паустовским. – Л.: «Наука», Ленинградское отделение, 1990. – С. 75-81.
[21] Фурашов В.И. О второстепенных членах предложения // РЯШ, 1977, №4. –
С.99.
[22] Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык. –
М.: «Высшая школа», 1988. – С.397.
[23] Современный русский язык. Синтаксис: Под ред. Е.М. Галкиной-Федорук. –
М.: «Просвещение», 1958. – С. 179.
[24] Здесь и далее цитируется по изданию: Паустовский К.Г. Повесть о жизни:
В двух томах. – М.: «Современный писатель», 1993. – Первая цифра в скобках обозначает том, вторая – номер страницы.
[25] Фурашов В.И. О второстепенных членах предложения // РЯШ, 1977, №4. –
С.101.
[26] Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю.Современный русский язык: В трех частях.
Часть ІІІ: Синтаксис. Пунктуация. – М.: «Просвещение», 1981. – С.46.
[27] Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. – М.:
«Учпедгиз», 1956. – С.416.
[28] Там же. – С. 426.
[29] Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю.Современный русский язык: В трех частях.
Часть ІІІ: Синтаксис. Пунктуация. – М.: «Просвещение», 1981. – С.157.

[30] Современный русский язык. Синтаксис: Под ред. Е.М. Галкиной-Федорук. –
М.: «Просвещение», 1958. – С. 262.
[31] Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. – М.:
«Учпедгиз», 1956. – С.424.

[32] Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. – М.:
«Учпедгиз», 1956. – С.425.
[33] Современный русский язык. Синтаксис: Под ред. Е.М. Галкиной-Федорук. –
М.: «Просвещение», 1958. – С. 206.
[34] Белошапкова В.А. Современный русский язык. Синтаксис. – М.: «Высшая школа», 1977. – С.54.
[35] См., например: Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю. Современный русский язык:
В трех частях. Часть ІІІ: Синтаксис. Пунктуация. – М.: «Просвещение», 1981.
– и др.

[36] Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю. Современный русский язык: В трех частях.
Часть ІІІ: Синтаксис. Пунктуация. – М.: «Просвещение», 1981. – С.126.
[37] Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю.Современный русский язык: В трех частях.
Часть ІІІ: Синтаксис. Пунктуация. – М.: «Просвещение», 1981. – С.157.

[38] А.Г. Руднев. Синтаксис осложненного приложения. – М.: «Учпедгиз»,
1959. – С.37.


Похожие работы:

  1. • Константин Паустовский
  2. • "Без действия нет жизни.. В.Г.Белинский/ (По одному из ...
  3. • Борьба за Блока
  4. • Романтизм в биографической новелистике Паустовского
  5. • Музыкальная романтика прозы К.Паустовского
  6. • Константин Паустовский
  7. •  ... литературного чтения, посвящённых творчеству Паустовского
  8. •  ... В.О.Ключевский. (К. Г. Паустовский. "Мещерская сторона" ...
  9. • Диалектные элементы в произведениях К. Паустовского и ...
  10. • Оценочный компонент значения субстантивных метафор
  11. • Медальные сочинения
  12. • Культурная жизнь общества: поздний "сталинизм ...
  13. • Школьный сленг
  14. •  ... 5 класс по творчеству К.Г.Паустовского "Теплый хлеб" ...
  15. • Склонение существительных: вопросы практики и теории
  16. • Русские мемуары в историко-типологическом освещении: к ...
  17. • Фразеологические варианты во французском языке
  18. • К. Пауствоский "Снег"
  19. • 1946-й
Рефетека ру refoteka@gmail.com