Институт Иностранных Языков
Специальная лексика в романе И.Ефремова
«Час Быка»
Курсовая работа по русскому языку
Сдал: Сафонов Денис
2 курс итал/англ
Приняла:
Москва 2001
План:
1. Введение
1. Определение
2. Виды специальной лексики
1. Термины
2. Профессионализмы
3. Профессиональные жаргонизмы
4. Профессионально-конструктивные элементы
3. Происхождение и способы образования специальной лексики
4. Использование специальной лексики
2. Специальная лексика произведения
3. Используемая литература
Введение
1. Определение
Специальная лексика – это слова и словосочетания, которые называют
понятия, относящиеся к различным сферам трудовой деятельности человека, и
не являются общеупотребительными. Специальные слова и словосочетания
используются в устной и письменной речи людьми, объединенными каким-либо
родом производственной деятельности: физиками, геологами, врачами и т.д.
Слова, которые находятся в употреблении у людей одной профессии, могут быть
непонятны остальным членам общества, т.е. эти слова не входят в состав
общеупотребительной лексики. А поэтому большая их часть отсутствует в
толковых словарях литературного языка.
К специальной лексике слово может относиться «целиком», то есть во всем
объеме своих значений. Например: «Опока» – 1. В литейном производстве
–ящик, рама, в которой заключена земляная форма для литья (тех.). 2.
Плотная глина, содержащая в себе кремнезем (геол.)
Принадлежность слов к особой сфере употребления легко установить, если их
звуковой (и графический) «облик» отличается от знакомых слов. Таковы прежде
всего слова иностранного происхождения: «лягер», «обтюраторный»,
«кантилена». Специальные слова, созданные на основе русских (или давно
освоенных в русском языке) слов, могут быть «непривычны» по своему
морфологическому составу.
Помимо слов, которые входят в специальную лексику всеми своими
значениями, к ней принадлежат слова, часть значений которых являются
общеупотребительными, а одно или несколько – используется в
профессиональной сфере. Пр.: «Барабан» – ударный инструмент в виде
цилиндра, обтянутого кожей (общ.); цилиндрическая или многогранная часть
здания, поддерживающая купол (арх.); полный цилиндр в различных машинах и
механизмах (тех.); внутренняя полость среднего уха (анат.).
Специальные слова и словосочетания могут быть омонимичны
общеупотребительным. Пр.: «алгебра» – отдел математики и «алгебра»
математический предмет, обладающий специальными свойствами.
Виды специальной лексики
В специальной лексике, включающей в свой состав слова и выражения, употребляемые группами лиц, объединяемых по роду занятий, деятельности, т.е. профессиональной общностью, выделяются два основных пласта лексики: профессионально-терминологическая и собственно профессиональная.
Термины
Самой значительной группой в специальной лексике являются научные и
технические термины, образующие разнообразные терминологические системы.
К терминологической лексике относятся слова или словосочетания,
используемые для логически точного определения специальных понятий,
установления содержания понятий, их отличительных признаков. Следовательно,
для термина (в отличие от нетермина, т.е. любого слова вообще) основной
характерной функцией является функция определения, называемая дефинитивной
(лат. definito – определение), а само терминологическое раскрытие
содержания понятия – дефиницией. Терминология – совокупность слов какой-
либо специальной области.
Точность обозначения понятия – очень важное условие для того, чтобы люди
в процессе труда понимали друг друга. Термины – наиболее важная часть
специальной лексики, они создаются специалистами. Использование терминов
контролируется в процессе составления специальных – терминологических
словарей. В них уточняется понятие, которое вкладывается в тот или иной
термин.
Возникновение и функционирование подобной лексики обусловлено развитием
науки, техники, сельского хозяйства, искусства и т.д.; оно имеет ярко
выраженный социальный характер и находится под контролем общества.
Терминология – одна из самых подвижных, быстро пополняющихся частей
общенародной лексики. Современные исследователи отмечают, что ускоряющиеся
за последние десятилетия темпы научно-технической революции привели и все
более приводят к лавинообразному росту информации во всех областях знаний,
производственной и научной деятельности. Это влечет за собой огромный рост
новых понятий и соответственно их наименований. Происходит двоякий процесс:
резкое увеличение доступных только для специалистов особых терминов, число
которых в каждом языке чрезвычайно разрастается и исчисляется миллионами,
во много раз превосходя общепринятую лексику, и в то же время интенсивное
проникновение специальной терминологии в общелитературный язык. Специальная
терминология становится главным источником пополнения словарного состава
литературного языка.
Семантическая сущность и различительные признаки термина заключаются в
характере его значения, которое устанавливается в процессе сознательной,
преднамеренной договоренности и в пределах данной терминологической системы
является прямым, номинативным, синтаксически или конструктивно ничем не
обусловленным. В разных системах значения терминов могут быть выражены
неодинаково –при помощи слов и словосочетаний, формул или других систем
знаков. Термины являются в известной мере искусственным лексико-
семантическим образованием, их смысловая сущность обязательно должна
отображать тот объем информации, ту сумму научных знаний, которые помогают
раскрыть содержание понятия.
В отличие от нетерминов, слов ничем не ограниченного употребления, многие
из которых многозначны, термины в пределах одной науки должны обладать
однозначностью. Им должна быть присуща четко ограниченная, преимущественно
мотивированная специализация и абсолютная семантическая точность.
Многозначность терминов, как и их синонимия, а также омонимия и антонимия
отмечаются обычно в числе недостатков многих современных терминологий.
Требования предъявляемые к терминам:
1. Точность, четкость в обозначении понятия. В пределах каждой терминологии термин должен иметь одно единственное значение.
2. В пределах одной терминологии не должно быть терминов-омонимов.
3. Нежелательна дублетность терминов.
4. Желательно, чтобы термины были краткими и благозвучными.
Номенклатурой называются условленные (буквенные, цифровые и т.п.) обозначения понятий науки и техники.
Профессионализмы
Профессионализмами называются стилистически сниженные, разговорного
характера слова и словосочетания, используемые в устном профессиональном
общении. К профессионализмам относятся:
1) разговорные дублеты терминов
2) дублеты словосочетаний, принятых в научной и официально-деловой речи.
В подавляющем своем большинстве профессионализмами являются либо слова
русского происхождения, либо иноязычные слова, вошедшие в общелитературное
употребление. В устной профессиональной речи они дублируют чаще всего
заимствованные термины. Напр.: «перелом» – «фактура», «отрезать» -
«ампутировать».
В связи с этим среди профессионализмов много сложных и сложносокращенных
слов: «запчасть», «медпрепарат».
Большинство профессионализмов являются метафорами общеупотребительных
слов; в связи с чем часть из них сохранила эмоциональные и экспрессивные
оттенки.
Образность, выразительность, эмоциональность отличают профессионализмы от
всегда нейтральных терминов и словосочетаний официального характера. Напр.:
«литературщина» и «литературные качества».
Профессиональные жаргонизмы
Профессиональные жаргонизмы – это просторечные слова профессиональной
речи, бытовые, стилистически сниженные дублеты терминов и
профессионализмов.
По своему происхождению профессиональные жаргонизмы – либо
переосмысленные общеупотребительные слова, либо новообразования от них. Но
в отличие от терминов и профессионализмов, жаргонизмы представляют собой
немотивированные названия. Они даются предмету, явлению, процессу на
основании либо приблизительного внешнего сходства, либо весьма отдаленных
ассоциациях.
К профессиональным жаргонизмам относятся названия, созданные путем
звукового уподобления, напр. «фенька» (граната Ф-2) и т.п.
Профессиональные жаргонизмы часто образуются путем метафоризации значений
разговорно-просторечных слов: «посудина» (корабль) и т.п.
Профессионально-конструктивные элементы
К профессионально-конструктивным элементам относятся такие формы и сочетания слов, которые представляют собой отклонения от литературной нормы и закреплены только за профессиональной речью.
В зависимости от характера этих отклонений различают:
1. Лексико-семантические профессионально-конструктивные элементы представляют собой такие словосочетания, которые в смысловом отношении отклоняются от сочетаний, принятых в общелитературном употреблении, в следствии того, что одно или несколько слов, входящих в их состав, используются в специальном значении, отличном от общеупотребительного.
Напр.: «читать роль», « войти в спектакль».
2. Фонетические профессионально-конструктивные элементы – это слова, произношение которых в специальной сфере отличается от литературной нормы, существующей для этих слов.
3. К морфолого-фонетическим профессионально-конструктивным элементам относятся некоторые существительные мужского рода, отклоняющиеся от литературной нормы способом образования именительного падежа множественного числа и местом ударения в этой форме.
4. Морфологические профессионально-конструктивные элементы включают в свой состав как специальные, так и общелитературные слова. Наиболее часто встречаются следующие типы:
а) использование отвлеченных и вещественных существительных во
множественном числе, а также существительных, обозначающих считаемые
предметы, в единственном числе в обобщенном значении: «производственные
мощности», «лакокрасочные пленки»; «металлурги дали более
высококачественный лист».
б) образование наречий и кратких форм от прилагательных относительных.
Прим.: «Эскизы к рисованным фильмам… узко технологичны».
в) образование степеней сравнения у относительных прилагательных: «Художник
получает возможность многогранней решить образ».
5. В синтаксических профессионально-конструктивных элементах имеют место нарушения видов связи, в которые вступают при общелитературном употреблении. «Петр служил тогда на флоте».
Происхождение и способы образования специальной лексики
Источниками специальной лексики является русский язык, иностранные языки,
а также интернациональные элементы латино-греческого происхождения, из
которых создаются новые слова.
Из слов русского языка и их сочетаний образуются все виды специальной
лексики. Заимствования из иностранных слов пополняют преимущественно
терминологию.
Образования из интернациональных элементов также часто используется, как
термины. При этом слово может целиком состоять из этих элементов или быть
одной из составных его частей.
Основными способами образования специальной лексики являются:
1. Семантический способ заключается в переосмыслении общеупотребительных или специальных слов при введении их в новую профессиональную языковую сферу. Напр.: «замок» орудия – «замок на двери» и т.п.
2. Способом словопроизводства создаются термины, некоторые виды профессионализмов, жаргонизмов и профессионально-конструктивных элементов, принадлежащим к различным частям речи. Прим.: «кошельковый»
(кошель); «досылающий» (досылать); «паровать» (пар); «концертно»
(концерт).
3. Способом словосложения образуются главным образом, термины и профессионализмы – существительные и прилагательные: «световод»,
«многожестие», «альфа-частица» и т.п.
4. В специальной лексике, образованной способом словосочетания наиболее часто встречаются сочетания слов посредством согласования и управления.
Способом согласования образуются термины, состоящие из существительных и прилагательных: «кулисный пар», «мертвый сектор».
Использование специальной лексики
1. Преимущественно в номинативной функции специальная лексика употребляется в научной и научно-популярной литературе, официально-деловых документах; в той же роли может выступать она в публицистике и художественной литературе.
2. В качестве словесного материала для передачи авторских чувств (эмоций) и придания тексту образной выразительности (экспрессии), специальная лексика встречается в различных изобразительных средствах и стилистических фигурах (преимущественно в художественной литературе и публицистике).
Специальная лексика
А
1. Астронавигатор – сложное слово от астро… [< гр. atsron звезда] – первая составная часть сложных слов, соответствующая по значению словам
«звезда», «звездный», и навигатор – специалист по навигации (наука о вождении судов и летательных аппаратов), обозначающее специалиста по вождению звездолетов*.
2. Аннигиляция [лат. annihilatio < nihil ничто, букв. превращение в ничто, уничтожение] - превращение частицы и античастицы при их столкновении в другие частицы, напр. Превращение протона и антипротона в несколько ?- мезонов или превращение электрона и позитрона в фотоны.
3. Антивещество – сложное слово от приставки анти… [гр. anti…], обозначающей противоположенность, враждебность чему-либо, направленность против чего-либо и вещество – вид материи; то из чего состоит физическое тело.
4. Анизотропия [гр. anisos неравный + tropos свойство] – 1) физ. неодинаковость физического свойства тела (напр. скорости распространения света) по различным направлениям этого тела; 2) бот. способность органов растения под воздействием одного и того же фактора внешней среды принимать различные положения.
5. Амортизатор [ < лат. amortisation погашение ] – гаситель колебаний – устойство в конструкциях машин (гл. обр. транспортных), сооружений для защиты от сотрясений и больших нагрузок.
6. Антитела (ед. антитело) – сложное слово, образованное с помощью приставки анти… [гр. anti…], обозначающей противоположенность, враждебность чему-либо, направленность против чего-либо. Обозначает белки группы иммуноглобулинов, образующиеся в организме человека и теплокровных животных при попадании в него некоторых веществ и нейтрализующие их вредное действие.
7. Астронавт [астро … + гр. nautes мореплаватель] – человек, совершающий полет в космос с целью испытания и эксплуатации космической техники и ведения научных наблюдений.
Б
8. Блиндаж [фр. blindage] – укрытие, оборонительное сооружение (землянка, спец. навес) из железобетона, дерева, камня для защиты от артиллерийского огня, авиабомб и поражающих факторов ядерного взрыва.
9. Биозащита – сложное слово, состоящее из первой составной части сложных слов био… [ < гр. bios жизнь ]: 1) соответствующая по значению слову
«жизнь», напр. биография; 2) обозначающая: связанный с жизнью, с жизненными процессами, напр. биосфера; 3) соответствующая по значению слову «биологический», напр. биозащита и существительного защита, что обозначает биологическая защита.
10. Биоток – сложное слово, состоящее из первой составной части сложных слов био… и слова ток (направленное движение электрических зарядов в проводнике), обозначающее электрический ток в живых организмах (спец.).
11. Биосфера [био… + сфера] – область распространения жизни на Земле, состав, структура и энергетика которой определяются главным образом прошлой или современной деятельностью живых организмов; включает населенную организмами верхнюю часть литосферы, воды рек, озер, морей, океанов и нижнюю часть атмосферы.
12. Биомашина – сложное слово, состоящее из первой составной части сложных слов био… и слова машина. Таким образом биомашина – это биологическое устройство, совершающее полезную работу с преобразованием энергии, материалов или информации.
13. Бионт [ < гр. bion (biontos) живущий ] – организм, приспособившийся в ходе эволюции к определенной среде – биотопе.
14. Болометр [гр. bole луч + …метр] – прибор для измерения энергии электромагнитного излучения в диапазоне длин волн от нескольких м до нескольких см.
В
15. Видеолуч – сложное слово от видео… [ < лат. video вижу ] – первая составная часть сложных слов, указывающая на принадлежность слова к области изображения электрических сигналов на экране и слова луч
(остронаправленный поток частиц энергии).
16. Винтолет – сложное слово, образованное от первой части сложных слов винто… относящихся к винту (приспособление для приведения в движение судна, самолета, вертолета – лопасти на вращающейся оси) и глагола летать. Обозначает летательный аппарат тяжелее воздуха с вертикальным взлетом и посадкой, с горизонтальным несущим воздушным винтом.
17. Волновод – сложное слово, образованное от существительного волна
(колебательные движения в физической среде, а также распространение этого движения) и глагола водить. Обозначает устойство для управления колебательных движений в физической среде.
Г
18. Гравитация [ < лат. gravitas тяжесть ] – физ. всемирное тяготение.
19. Голограмма [ голо(графия) + …грамма ] – полученная, зарегистрированная на фотопластинке картина интерференции двух лучей света от одного источника (лазера): луча, отраженного предметом, и луча, непосредственно идущего от источника света (опорного луча); голограмма позволяет получить детальное объемное изображение предмета.
20. Гуманоид [ < лат. humanus человеческий + гр. eidos вид ] – человекоподобное существо.
21. Гипнотаблица – сложное слово образованное от слова гипноз ( [ < гр. hypnos сон ] – 1) своеобразное, близкое ко сну состояние человека и высших позвоночных животных, в основе которого лежат явления торможения высших отделов головного мозга; 2) способ внушения словом при помощи введения человека в гипнотический сон) и существительного таблица ( [ < лат. tabula доска, таблица ] – перечень сведений, цифровых данных, запись их в известном порядке, по графам). Что означает передачу данных в табличной форме непосредственно через гипноз.
22. Гидроэлектростанция [ < гр. hydor вода ] – первая составная часть сложных слов, обозначающая: относящийся к воде, водным пространствам, водороду. Гидроэлектростанция – электростанция, оснащенная гидроагрегатами (гидротурбина и гидрогенератор, соединенные общим валом), которые преобразуют энергию потока воды в электрическую энергию.
23. Глетчер [< лат glacies лед] – ледник – естественные скопления масс льда на земной поверхности.
24. Гониометр [ гр. gonia угол + …метр ] – 1) прибор для измерения двугранных углов между плоскими гранями твердых тел; 2) в антропологии – прибор для измерения углов на голове и на черепе; 3) рад. устройство для измерения электрическим способом направленности антенны радиопеленгатора с целью определения направления приходящих радиосигналов.
25. Гидротропизм [гидро… + тропизм ] – способность растущих органов растений изгибаться под влиянием неравномерного распределения влажности в окружающей их среде.
Д
26. Дисторсия [ < лат. distrortio искривление, выворачивание ] – 1) мед. растяжение связок сустава или их разрыв; 2) физ. искривление изображения, полученного при помощи линзы или оптической системы, из-за различия линейного увеличения для разных частей изображения; один из видов аберрации оптических систем.
27. Диорама [гр. dia через, сквозь + horama вид] – 1) вид живописи, где изображение исполняется на просвечивающем, специально освещенном материале; 2) картина с объемным первым планом, в отличие от панорамы охватывает не весь круг горизонта, а лишь его часть.
28. Демография [гр. demos народ + …графия] – наука о народонаселении, о его изменениях; д. исследует численность народонаселения, его географическое распределение и состав, процессы воспроизводства населения и зависимость состава и движения населения от социально-экономических и культурных факторов.
29. Дестукция [лат. destructio] – разрушение, нарушение нормальной структуры чего-либо.
30. Дальномер – прибор для определения расстояния.
31. Диссектор психосущности, где диссектор [ < лат. dissecare рассекать ] – передающая телевизионная трубка, в которой оптическое изображение преобразуется в электрический сигнал с помощью фотоэлектронного умножителя. Таким образом диссектор психосущности – это приспособление, с помощью которого определяется тип психологической сущности человека, благодаря отражению электрического сигнала от человека.
32. Дунит [по названию горы Дун в Новой Зеландии] – глубинная магматическая горная порода, состоящая преимущественно из оливина; применяется для изготовления огнеупорных материалов.
З
33. Звездолет – сложное слово, образованное от существительного звезда, звездный (небесное тело (раскаленный газовый шар), ночью видимое как светящаяся точка) и глагола летать. Звездолет – это транспортное, летательное средство, предназначенное для передвижения в космосе на большие расстояния.
34. «Звездочка» – профессиональный жаргонизм астронавтов в произведении И.
Ефремова «Час Быка». Обозначает носитель информации в виде звезды.
35. ЗПЛ (Звездолет Прямого Луча) (номенклатура). Здесь И.Ефремов выводит новую теорию о летательных аппаратах. Под ЗПЛ автор имеет в виду корабль, который пересекает космическое пространство не по спирали, по мнению
Ефремова по которой движется галактика, а напрямую, методом прямого луча.
36. Зонд [фр. sonde] – 1) мед. инструмент в виде палочки, трубки или желоба, вводимый в трубчатые и полые органы, свищи и пр. для исследования, расширения, извлечения содержимого, введения лекарств и других жидкостей; 2) прибор для исследования глубоколежащих слоев горных пород и взятия образцов; 3) небольшой воздушный шар с самопишущим прибором для автоматической записи метеорологических данных в высоких слоях атмосферы; 4)космический зонд – автоматический космический летательный аппарат для исследования космического пространства на значительном удалении от Земли.
37. Зондировать – производить автоматические исследования на большом расстоянии от Земли с помощью зонда.
И
38. Инфернальность [лат. infernalis] – безвыходное положение. Происходит от слова инферно, означающее ад.
39. Изотопы [изо… (первая составная часть сложных слов, обозначающая равенство или подобие) + гр. topos место] – атомы одного и того же химического элемента, ядра которых содержат одинаковое число протонов, но разное число нейтронов; имеют разные атомные массы, обладают одними и теми же химическими свойствами, но различаются по своим физическим свойствам, в частности устойчивостью и распространенностью; существуют устойчивые (стабильные) и неустойчивые (радиоактивные). Напр. изотопы таллия.
40. Идеограмма [гр. idea понятие + …грамма (составная часть сложных слов, соответствующая по значению слову «запись»)] – лингв. письменный знак, обозначающий (в отличие от буквы) не звук какого-либо языка, а целое понятие, напр. цифры.
41. Иммунизация [лат. immunis свободный от чего-либо] – создание искусственного иммунитета (невосприимчивость организма по отношению к возбудителям болезней или определенным ядам); достигается введением в организм убитых или ослабленных возбудителей той же болезни либо кровяной сыворотки вакцинированных животных.
42. Инфразвук [ < лат. infra под] – упругие колебания с частотой ниже 16 колебаний в секунду, не воспринимаемые человеческим ухом.
43. Инфракон [лат. infra под + гр. eikon изображение] – передающая электронно-лучевая трубка с накоплением заряда для преобразования невидимых глазом изображений в электрические сигналы.
44. ИКП (Ингибитор короткой памяти). Ингибитор [лат. inhibere сдерживать, останавливать] – 1) вещество, замедляющее химические реакции или прекращающее их; примен. для замедления или предотвращения некоторых процессов, напр. коррозии металлов; 2) биол. природное или синтетическое вещество, угнетающее активность ферментов (или полностью прекращающее их деятельность) и в результате нарушающее нормальный обмен веществ в организме; в более широком смысле – агент, тормозящий какой-либо сложный биологический процесс. ИКП – это средство для стирания у человека короткой памяти.
45. Интегратор – аналоговое вычислительное устройство, предназначенное для интегрирования функций, заданных аналитически.
46. Инвертор [< лат. invertere обращать, превращать] – в электротехнике – устройство для преобразования постоянного электрического тока в переменный; в вычислительной технике – элемент вычислительной машины для преобразования сигнала одного знака (значения).
К
47. Корреляция [лат. correlatio] – 1) соотношение, соответствие, взаимосвязь, взаимозависимость предметов, явлений или понятий; 2) в математической статистике – понятие, которым отмечают связь между явлениями, если одно из них входит в число причин, определяющих другие, или если имеются общие причины воздействующие на эти явления (функция является частным случаем корреляции); 3) биол. взаимная приспособленность, согласованность строения и функций различных частей
(клеток, тканей, органов) животного или растения, обеспечивающая поддержание постоянства его внутренней среды и приспособление организма к условиям обитания.
48. Компаратор [< лат. comparator сравнивающий] – измерительный прибор, предназначенный для сравнения измеряемой величины с эталонной; применяется в астрономии, геодезии, машиностроении и т.д.
49. Консоль [фр. console] – 1) балка, ферма и т.п. конструкция, жестко закрепленная одним концом (другой конец свободен), или часть конструкции, выступающая за опору, напр. поддерживающий элемент выступающих элементов здания; подставка для цветов, статуэтки, прикрепленная к стене.
50. Кронштейн [нем. kragstein] – деталь или конструкция в виде консоли l, прикрепленная к стене, колонне и т.п.; служит опорой для частей здания, полок, деталей машин и пр.
51. Конформизм [< позднелат. сonformis подобный, сходный] – приспособленчество, пассивное принятие существующего порядка, господствующих мнений и т.п., отсутствие собственной позиции, некритическое следование общим мнениям, тенденциям, авторитетам.
52. Космология – физическое учение о Вселенной как едином целом, включающее в себя теорию всей охваченной астрономическими наблюдениями области как части Вселенной; представления о мироздании, напр. космология древних греков.
Л
53. Люминофоры [лат. lumen (luminis) свет + гр. phoros несущий] – вещества, преобразующие поглощенную ими энергию в световое излучение; используются в электронно-лучевых трубках, в лампах дневного света, в производстве светящихся красок и т.д.
54. Литий [< гр. lithos камень] – химический элемент, символ Li, легкий серебристо-белый металл; области применения – ядерная энергетика, металлургия, стекольная промышленность, также используется в медицине.
55. Лазер [англ. laser сокр. light amplification by stimulated emission of radiation усиление света при помощи вынужденного излучения] – прибор для получения чрезвычайно интенсивных и узконаправленных пучков монохроматического светового излучения; находит широкое применение в научных исследованиях, в технике, медицине и т.д.
56. Либидо [лат. libido] – физиол. половое влечение.
М
57. Ментор [гр. Mentor имя воспитателя Телемака, сына Одиссея, в поэме
Гомера “Одиссея”] - руководитель, наставник, воспитатель.
58. Микрометр [микро… ([< гр. mikros малый] – 1) первая составная часть наименований единиц физ. величин, служащая для образования наименований дольных единиц, равных миллионной доле исходных единиц; 2) первая составная часть сложных слов, обозначающая а) «малый», «малых размеров»; б) связанный с изучением или изменением малых величин.) + …метр] – инструмент для измерения линейных размеров изделий с высокой точностью; основная часть микрометра – винт с точной резьбой; в астрономии – прибор для измерения очень малых угловых расстояний или малых угловых размеров.
59. Метаболизм [< гр. metabole перемена] – обмен веществ – совокупность процессов катаболизма и анаболизма в растениях, животных, микроорганизмах; в более узком смысле – промежуточный обмен – превращение веществ внутри клетки с момента их поступления до образовании конечных продуктов.
60. Мнемосхема [гр. mnemonikon искусство запоминания + схема] – мнемоническая схема – условное изображение управляемого объекта (машины, процесса, системы) при помощи символов и индикаторов, размещенных на панелях (щитах, досках), наглядно показывающее состояние (положение) объекта или ход производственного процесса.
Н
61. Ноосфера [гр. noos ум, разум + сфера] – новое эволюционное состояние биосферы, при котором разумная деятельность человека становится решающим фактором ее развития.
О
62. Опалесценция [опал + лат. –escentia суффикс, означающий слабое действие] – физ. явление рассеянности света мутной средой, обусловленное ее оптической неоднородностью; наблюдается, напр., при освещении большинства коллоидных растворов, а также у веществ в критическом состоянии.
63. Обсерватория – научное учреждение, производящее систематические наблюдения: астрономические, магнитные, метеорологические, сейсмические и т.д., а также само здание, оборудованное специальными инструментами для таких наблюдений.
64. Окклюзия [< лат. occlusus запертый] – 1) растворение газов в металлах;
2) окклюзия циклона – вытеснение теплого воздуха в циклоне в высокие слои атмосферы холодным воздухом; 3) мед. смыкание зубов верхней и нижней челюсти.
65. Оптрон [опт(ика) + (элек)трон] – электронный прибор, в котором происходит усиление и преобразование оптических или электрических сигналов; состоит из излучателя света и фотоприемника, применяется в усилителях света и изображения, в устройствах световой сигнализации и хранения световой информации.
П
66. Парсек [пар(аллакс) + сек(унда)] - астрономическая единица измерения звездных расстояний, равная 3,26 световых лет; определяется как расстояние, для которого годичный параллакс (угол, под которым со звезды была бы видна полуось земной орбиты) равен 1 секунде дуги.
67. Пиктография [лат. pictus писанный красками, рисованный + …графия] - пиктографическое письмо, ручное письмо – вид письма, при котором предметы, события и действия изображаются с помощью условных знаков – пиктограмм; в современных культурах применяются в знаках регулирования уличного движения, указателях, вывесках.
68. Портал [нем. Portal < лат. porta дверь, ворота] - 1) архитектурно выделенный на фасаде вход в здание; портал сцены – «вырез» в передней стене сцены, отделяющий ее от зрительного зала; 2) опорная П-образная часть конструкции или машины, напр. портального подъемного крана.
69. Психоиндикатор – сложное слово состоящее из психо… [< гр. psyche душа]
– первой составной части сложных слов, обозначающей: относящийся к психике, и существительного индикатор (прибор, устройство, элемент, отображающий ход процесса или состояние объекта наблюдений, его качественные либо количественные характеристики). Таким образом – это приспособление для определения психического состояния человека.
70. Перископ [< гр. periskopeo смотрю вокруг, осматриваю]- 1) оптический прибор с системой зеркал или призм, позволяющий вести наблюдение из укрытия, когда прямое наблюдение невозможно; 2) фотообъектив, состоящий из двух выпукло-вогнутых линз, симметрично расположенных по отношению к плоскости помещенной между ними диафрагмы.
71. Психоштамп - сложное слово состоящее из психо… [< гр. psyche душа] – первой составной части сложных слов, обозначающей: относящийся к психике и слова штамп. Психоштамп – это своего рода отпечаток на психике человека.
72. Пироксены [гр. pyr огонь + xenos чуждый]– группа важных породообразующих минералов, метасиликатов магния, кальция, железа, реже натрия, лития алюминия; породы, состоящие в основном из пироксенов, называются пироксенитами.
Р
73. Резонатор [< лат. resonare давать отзвук] – система или тело, в которой может быть возбужден резонанс (явление сильного возрастания амплитуды колебаний под влиянием внешних воздействий, когда частота собственных колебаний системы совпадает с частотой колебаний воздуха); резонаторы бывают акустические и электрические.
74. Радиотелескоп – устойство. Предназначенное для приема космического радиоизлучения.
75. Рефракция [< лат. refractus преломленный] – 1) физ. искривление направления распространения световых, звуковых, радиоволн из-за неоднородности среды; 2) астр. Преломление лучей в земной атмосфере, вследствие чего светила кажутся немного выше своего действительного положения, а Луна и Солнце – сплюснутыми у горизонта.
76. РТИ (Решетчатая Трансформация Индивида). Индивид – 1) особь, самостоятельно существующий организм; 2) отдельный человек, личность.
Трансформация – 1) преобразование, превращение; 2) биол. внесение в клетку генетической информации при помощи изолированной ДНК, что приводит к появлению у клетки-трансформанта признаков, свойственных организму – источнику ДНК. Таким образом, РТИ – это решетчатое изменение индивида на генном уровне.
С
77. Сфероид [< гр. eidos вид] – тело, образуемое вращением эллипса вокруг его малой оси; вообще тело, ограниченное поверхностью, похожей на сферу.
78. Стохастика [< гр. stochasis догадка] – случайность, вероятность. Напр. стохастический процесс – процесс, характер изменения которого во времени точно предсказать невозможно.
79. Сумматор [< лат. summa сумма] – один из элементов ЭВМ, выполняющий суммирование.
80. Сверхсознание – сложное слово образованное с помощью приставки сверх
(образует существительные и прилагательные со значением высокой степени или превышения признака) и существительного сознание. Сверхсознание – это наивысший уровень сознания и подсознания человека.
81. Селекция [< лат. selectio выбор, отбор] - 1) выведение новых и улучшение существующих сортов растений, пород животных и штаммов микроорганизмов путем применения научных методов отбора; 2) научная дисциплина, изучающая методы выведения новых и улучшения существующих сортов растений и пород животных; 3) в технике – выделение сигналов по заданным признакам из имеющегося множества сигналов, в частности, выделение полезных сигналов на фоне помех в каналах связи.
82. Сегмент [< лат. segmentum отрезок] – 1) мат. Совокупность всех действительных чисел (или точек), заключенных между двумя данными числами
(или точками) a и b, включая эти числа (или точки); плоский сегмент – часть круга, ограниченная дугой окружности и ее хордой; 2) метамер – один из многих однородных участков, из которых состоит тело у ряда животных;
3) участок какого-либо органа.
83. Стереоскоп [стерео… (первая составная часть сложных слов, соответствующая по значению: 1) слову «твердый»; 2) слову
«пространственный») + …скоп]– оптический предмет, позволяющий видеть объемное изображение объекта или участка местности по двум фотоснимкам
(стереопаре), снятым с двух различных точек так, что правый глаз видит изображение, сделанное только с одной точки, а левый – только с другой.
Т
84. Терминатор [< лат. terminare разграничивать] – астр. граница света и тени на поверхности Луны, планеты или спутника.
85. Термостат [термо… (первая составная часть сложных слов, обозначающая:
1) относящийся к теплоте, температуре; 2) обрабатываемый, получаемый с помощью теплоты, высоких температур; 3) основанный на использовании теплоты) + statos стоящий, неподвижный] – прибор для поддержания постоянной температуры в ограниченном объеме; автоматически действующий термостат называется терморегулятором.
86. Термоядерный – 1) термоядерная реакция – реакция синтеза атомных ядер, эффективно протекающая при сверхвысоких температурах и способствующая поддержанию этих температур за счет большого энерговыделения; 2) термоядерное оружие – ядерное оружие – оружие, взрывное действие которого основано на использовании энергии, мгновенно выделяющейся в результате термоядерной реакции; обладает громадной разрушительной силой; относится к оружию массового поражения.
У
87. Узурпация [лат. usurpatio] – противозаконный захват власти или присвоение себе чужих прав на что-либо.
88. Ультразвук [ультра… (приставка, обозначающая: крайний, находящийся за пределами)] – не воспринимаемые человеческим ухом упругие колебания, частота которых превышает 20 килогерц; существует в природе в шуме ветра, волн, издается некоторыми животными; может быть получен при помощи специальных излучателей; применяется в научных исследованиях, диагностике и лечении ряда заболеваний, при обработке твердых материалов и изделий, в дефектоскопии, навигации и др.
89. Ультрацентрифуга [ультра… + центрифуга] – прибор для создания за счет быстрого вращения ротора центробежных сил, в сотни тысяч раз превосходящих силу земного притяжения; используется главным образом для разделения и исследования макромолекул в биологии и химии.
Ф
90. Фестон [фр. feston] – 1) живописное или лепное украшение в виде зубчатого или волнистого узора, гирлянды и т.п.; 2) один из зубчиков
(часто округлой формы) по краю женского платья, занавески и т.д.
91. Фонопередатчик – сложное слово, образованное при помощи составной части сложных слов фоно…, соответствующая по значению слову «звук», и существительного передатчик. Под фонопередатчиком И.Ефремов имел в виду аппарат для передачи звуков на расстояние.
92. Фосфориты – минеральные образования в виде плотных пластов, линз, иногда желваков и конкреций, залегающие в осадочных горных породах; состоят из апатита (фосфат кальция) с примесями глин, карбонатов и др.; важнейшее сырье для производства суперфосфата.
Э
93. Эрозия [< лат. erosio разъедание] – 1) процесс разрушения горных пород, складывающийся из механического размывания, шлифования и истирания русла водными потоками, а также химического растворения горных пород; эрозия почв – смыв и размыв наиболее плодородного слоя почвы талыми и ливневыми водами или выдувание его ветрами; 2) постепенное разрушение поверхности металлических изделий в потоке газа и жидкости, а также под влиянием воздействий электрических разрядов и т.п.; 3) мед. поверхностное повреждение эпилиального покрова кожи или слизистой оболочки.
94. Эпителий [эпи… (первая составная часть сложных слов, обозначающая расположение поверх чего-либо, возле чего-либо и следование за чем-либо)
+ гр. thele сосок] – 1) анат. Ткань, покрывающая поверхность кожи, роговицу глаза, а также выстилающая все полости организма, внутреннюю поверхность полых органов пищеварительной, дыхательной, мочеполовой системы; выполняет защитную и трофическую функции; 2) бот. тонкостенные клетки, выстилающие некоторые внутренние полости растений и выполняющие главным образом защитную, выделительную и всасывающую функции.
95. Эвтектика [< гр. eutektos легко плавящийся] – 1) тонкая смесь твердых веществ, одновременно выкристаллизовывающихся из расплава при температуре более низкой, чем температура плавления отдельных компонентов; 2) жидкий расплав или раствор, из которого возможна такая кристаллизация.
96. Энтропия [гр. en в, внутри + thrope поворот, превращение] – 1) физ. одна из величин, характеризующих тепловое состояние тела или системы тел; мера внутренней неупорядоченности системы; при всех процессах, происходящих в замкнутой системе, энтропия или возрастает или остается постоянной; 2) в теории информации – мера неопределенности ситуации
(случайной величины) с конечным или с четным числом исходов.
97. Эвкапизм – тенденция к бегству от действительности, от реальной жизни.
98. ЭРМ (Эра Разобщенного Мира). Определенный период в истории Земли по
И.Ефремову, связанный с бесконечными войнами, разногласиями и ошибками в государственном управлении.
99. ЭВР (Эра Встретившихся Рук). Определенный период в истории Земли по
И.Ефремову, связанный с наступившим временем воссоединения людей, их сил и знаний.
100. Экзема – своеобразная кожная реакция на разнообразные внешние или внутренние раздражения, характеризующаяся появлением на коже узелков, пузырьков, гнойничков и сопровождающаяся зудом; механизм возникновения экземы объясняют неврогенными процессами или аллергией.
Используемая литература
1. «Специальная лексика (учебное пособие)» Н.С. Гаранина 1967 МГУ
2. «Современный словарь иностранных слов» Москва 2000 Издательство
«Русский язык»
3. «Толковый словарь русского языка» С.И. Ожегов Москва 1995