О.П. Пронина
Важнейшим направлением подготовки военных специалистов при обучении иностранному языку в военных вузах является формирование навыков и умений профессионально направленного диалогического общения, то есть такого общения, которое может возникнуть при непосредственном контакте с военнослужащими других стран. Специфика нашего военного вуза состоит в том, что мы готовим военных специалистов в области управления воздушным движением. Помимо ряда специальных дисциплин, курсанты обучаются ведению радиообмена на внутренних авиалиниях.
Цель, стоящая перед преподавателем иностранного языка, – обучить курсантов осуществлять радиообмен на английском языке между экипажем воздушного судна и органами УВД.
Итак, итогом обучения курсантов иностранному языку можно считать овладение ими навыками ведения радиообмена, который представляет собой не что иное, как диалог между диспетчером и пилотом. Поэтому задача обучения диалогической речи присутствует на каждом занятии, начиная с вводного курса.
Обратимся к некоторым основополагающим элементам применяемых методик для обучения диалогу. В методической литературе отражены три разных подхода к определению роли и места диалога в обучении иностранному языку.
Во-первых, диалог рассматривается как средство усвоения иностранного языка (языкового материала). Во-вторых, он может считаться формой организации всего учебного процесса при обучении иностранному языку. В-третьих, – это один из видов речевой деятельности, которым надо овладеть в процессе обучения. Из-за недостатка часов, выделенных на обучение иностранному языку в военном вузе, мы не можем принять диалог в качестве формы организации всех занятий по данной дисциплине. Роль диалога в усвоении языкового материала велика, и это нужно учитывать при организации и планировании занятий. Однако в военном вузе удобнее рассматривать диалог как один из видов речевой деятельности, которым нужно овладеть в процессе изучения иностранного языка. Мы обучаем курсантов всем видам речевой деятельности: говорению, чтению, аудированию, в немного меньшей степени – письму.
Когда мы ставим цель обучить иностранному языку как средству общения, что является одной из основных целей коммуникативной методики, то непременно имеем в виду обучение порождению иноязычных высказываний как в диалогической, так и в монологической формах. Общим для диалогической и монологической речи является, прежде всего, то, что обе формы имеют функцию общения, обмена мыслями и чувствами между людьми. Различия же состоят в том, что диалогическая речь предназначена для непосредственного, контактирующего обмена информацией между двумя или несколькими собеседниками.
Она решает такие задачи, как развитие умения спросить, удовлетворить запрос, сообщить информацию по своей инициативе, выразить личное отношение к воспроизводимым сообщениям. Монологическая речь носит преимущественно однонаправленный характер. Она выполняет несколько иные функции: информативную (сообщение новой информации), воздействующую (убеждение кого-либо в правоте или несостоятельности тех или иных суждений), оценочную (оценка, выражение собственного отношения к фактам, событиям, поступкам действующих лиц).
Диалогическая речь значительно менее развёрнута, чем монологическая, поскольку в условиях общения она восполняется общностью ситуации и совместным опытом говорящих. Эти обстоятельства усугубляют трудности понимания партнёра в процессе диалога на иностранном языке.
Диалог-общение при ведении радиообмена имеет ряд отличительных черт по сравнению с обычным естественным диалогом на бытовую тему. Вопервых, диалогическая речь радиообмена предсказуема, то есть диалогическое речевое действие осуществляется в условиях общей для обоих участников ситуации. Эта ситуация представляет собой совокупность следующих факторов: место диалогического речевого действия в деятельностном акте, вытекающие отсюда мотивы и цели; условия, в которых совершается речевое действие; характер ролей, в которых выступают участники диалога; коммуникативные психологические установки, из которых исходят говорящие; предмет обмена информацией; уровень информированности партнёров по диалогу. Вовторых, диалог радиообмена тесно взаимосвязан с деятельным актом, имеет общую с ним мотивацию. Фоном для него служит ситуация, объединяющая обоих участников. Занятые совместной деятельностью партнёры обмениваются репликами типа: запрос информации – сообщение информации, переспрос – повтор информации, приказ – подтверждение приказа, сообщение информации – подтверждение получения информации и т. д. Своеобразие такого рода диалога в том, что он содержит короткие предложения, эллиптические конструкции, однословные ответы или вопросы. В-третьих, влияние языковых средств на функционирование диалога радиообмена ограничивается тем, что отсутствует визуальный контакт между партнёрами, а значит, при сообщении или получении информации нет субъективных факторов (мимика, жесты), влияющих на понимание. Кроме этого, специальная авиационная терминология и фразеология радиообмена значительно затрудняют понимание диалога радиообмена.
Итак, важнейшими компонентами профессионально направленного диалогического общения является запрос, получение информации или приказа, доклад о его выполнении, так как именно от того, в какой степени специалист владеет умением сообщить нужную информацию, запросить её, отреагировать на получение информации, зависит достижение цели общения. Но все компоненты профессионально направленного диалога функционируют не изолированно, а в связи с другими элементами языка.
Общей основой ведения любого диалога, в том числе и диалога радиообмена, является предложение, на котором строится также и монологическая речь.
Выделенные в традиционной лингвистике виды предложений (повествовательные, вопросительные, побудительные) являются предельно общими коммуникативными единицами, на которых строится как диалог, так и монолог. Однако для диалогической речи вообще характерно использование вопросительных предложений, а для диалога радиообмена – ещё и побудительных или императивных.
Сочетание различных видов предложений образует диалогические единства. Так, в диалогической речи вопросы и ответы создают вопросительные (вопросно-ответные) единства; сочетание повествовательного предложения и реплики-ответа – повествовательные; побудительного предложения и ответной реплики – побудительные. Все эти диалогические единства присутствуют в диалоге радиообмена. Кроме этого, чаще всего употребляются единства, построенные на комбинациях вопросительных, побудительных и повествовательных предложений.
Что касается подходов к обучению диалогической речи, то при обучении радиообмену целесообразно использовать как дедуктивный, так и индуктивный пути. Так, при дедуктивном подходе обучение нужно начинать с целого диалогического образца, рассматриваемого в качестве структурно-интонационного эталона для построения ему подобных. Диалогобразец является диалогическим комплексом, он состоит из нескольких диалогических единств. К таким образцам можно отнести так называемые систематические диалоги, в которых основная фраза может дополняться указаниями места, времени, условными предложениями и т. п. Обучение такому диалогу начинается с того, что он прослушивается целиком, заучивается наизусть, затем происходит варьирование его лексического наполнения, отработка элементов и, наконец, ведение диалога. Усваивание диалога происходит «сверху вниз»: от интонационно-синтаксических блоков к их элементам. Путь от целого диалога к усвоению его элементов приводит к тому, что наступает автоматизация элементов в той взаимосвязи, в которой они употреблены в целом диалоге.
Второй подход – индуктивный – предполагает путь от усвоения элементов диалога к самостоятельному его ведению на почве учебно-речевой ситуации. Такой подход с первых шагов направляет на обучение взаимодействию, лежащему в основе диалогической речи, а также на становление навыков и умений общения.
Опора на аналогию играет большую роль на нижнем уровне развития первичных умений. Эталонный диалог может сыграть свою роль как образец для подражания. В соответствии с индуктивным путём обучения подготовка к ведению диалога радиообмена включает: 1) совершенствование психических механизмов диалогической речи; 2) формирование навыков использования языкового материала, типичного для радиообмена; 3) овладение умением взаимодействовать с партнёрами в условиях внутренней и внешней речевой ситуации. Навыки и умения диалогического общения формируются на основе определённого речевого материала, характерного для данного вида деятельности, что предполагает предварительное ознакомление с материальной стороной её функционирования.
Поэтому методические приёмы работы над лексикой радиообмена должны органично вплетаться в обучение диалогической речи.
В конечном же итоге в диалоге проблематичны абсолютно все моменты, начиная с его определения и кончая стратегиями достижения понимания между партнёрами.
1. Комков И.Ф. Задачи и упражнения по методике преподавания иностранных языков. Минск, 1986.
2. Богатикова Л.И. Методика обучения профессиональному афферентному диалогу в неязыковом вузе,: Автореф. дис… канд. пед. наук. Киев, 1989.
3. Мельниченко С. Учиться и учиться // Новости аэронавигации. Февраль. 2003.
4. Демьянков В.З. Загадки диалога и культуры понимания. М.: Институт языкознания АН СССР, 1991. С.109-116.
5. Колкер Я.М., Устинова Е.С., Еналиева Е.М. Практическая методика обучения иностранному языку. М., 2000.
Для подготовки данной работы были использованы материалы с сайта http://www.yspu.yar.ru