Подготовка к введению в программы вузовского филологического обучения дисциплины "Теория текста" требует предварительной разработки некоторых важных методических и лингвистических аспектов этого предмета. Одной из важнейших проблем, имеющих практическое значение в преподавании основ теории текста, является установление системы принципов лингвистического анализа текста.
Следует отметить, что проблема выявления методики и методологии работы с текстом не является новой для лингвистики и филологии в целом. Вопрос о видах и способах лингвистического анализа текста является традиционным для научных исследований и до сих пор остается предметом острых научных дискуссий. Методика разбора текста положена в основу таких учебных курсов, имеющих место в программе филологической подготовки педвузов, как "Лингвистический анализ художественного текста", "Интерпретация текста". Однако необходимо уточнить, что в подавляющем большинстве случаев материалом практической и теоретического работы филологов становятся произведения "духовной культуры", в то время как в реальной коммуникации человек использует огромный массив тестов, не входящих в духовную культуру, а только использующие ее, текстовые произведения, предназначенные только для текущего использования. Таким образом, из поля зрения филологов как бы ускользает целый пласт речевых произведений различной функционально-стилевой принадлежности, которые имеют те же конститутивные свойства текста, что и произведения художественной литературы.
С точки зрения лингвистики, объектом теории текста являются все коммуникативные единицы, характеризующиеся цельностью, связностью и относительной завершенностью. При этом функциональные особенности таких речевых произведений не являются релевантными для решения вопроса об отнесенности данный единиц к числу текстов. Трудности, связанные в выработкой определенной методики работы с текстом, являются, без сомнения, объективными и объясняются многоаспектной природой этого сложного (лингвистического, психологического, социального, культурологического) феномена. Поэтому, прежде чем говорить о комплексном анализе текста, следует определить принципы теоретического описания отдельных его аспектов. В данной статье мы остановимся на принципах, которые могут быть положены в основу анализа содержательно-тематической структуры текстов. С этой целью рассмотрим особенности существующих подходов к исследованию предметного содержания текста.
Известно, что любому тексту свойственно внутреннее и внешнее содержание. По определению А.И. Новикова, внутреннее содержание текста - это “мыслительное образование, которое формируется в интеллекте человека и соотносится с внешней формой не поэлементно, а в целом соответствует всей совокупности данных языковых средств” (Новиков 1983: 5). Внутреннее содержание, или семантика, текста существует в виде той информации, которая возбуждается под воздействием совокупности языковых средств, поэтому, говоря о семантике текста, имеют в виду “содержание текста в отношении к средствам его выражения” (Новиков 1983: 33). Такое понимание семантики текста является характерным для информационных подходов его изучения.
Методика информационных подходов, в отличие от лингвистических подходов, ориентирована не на исследование семантики языковых единиц текста, а на содержательный анализ целого текста, внутреннее строение и иерархию его единиц (Гальперин И.Р., Жинкин Н.И., Доблаев Л.П., Николаева Т.М., Новиков А.И., Тураева З.Я., Черняховская Л.А.). Основным принципом информационного описания текста является положение о том, что единицы текста сообразуются с логикой внеязыковых предметных отношений, а не логикой изложения содержания. Следствием иерархичности отражаемых предметов и ситуаций реальной действительности в сознании человека является различный статус выделяемых единиц текста: тема, подтема, субподтема (Новиков, 1981, 55). Тематическая структура текста определяет, по сути, все лингвистические особенности текста, строго мотивированные его глубинной структурой.
Данный подход соотносится с различными методиками когнитивного анализа текста (Баранов А.Г., Кубрякова Е.С., Молчанова Г.Г., Шахнарович М.А., Дейк Т. ван, Кинч В.), оперирующими понятиями макроструктуры, макропропозиции, когниотипа, модели ситуации, концепта, фрейма и др. Согласно этим концепциям, информационная структура соотносится с системой разнообразных знаний (знаний о мире, о предшествующих ситуациях, о языке), а также мнений, наблюдения, предрассудков, которые могут формироваться из разных источников и передаваться по различным "каналам" (ван Дейк, 1989, 15).
Основным методологическим принципом такого подхода к рассмотрению текста является помещение его в более широкий - коммуникативно-деятельностный - контекст, установление места текстовой деятельности в системе других видов человеческой деятельности. При такой теоретической установке содержание текста воспринимается как функционально нагруженное, что обеспечивает необходимость точного отбора и организации языковых средств реализации интенций говорящего (пишущего).
Примером такой обусловленности может, как нам представляется, служить выработанная Т. ван Дейком система маркеров смены темы текста (фрагмента текста). К их числу ученый относит следующие факты:
изменение возможного мира (Х мечтал, делал вид, что…);
изменение времени или периода (на следующий день…, на следующий год…);
изменение места (тем временем…, в Амстердаме…);
ввод новых участников;
вторичный ввод уже известных участников средствами полных именных групп;
изменение перспективы или точки зрения;
различный набор предикатов (смена фрейма или сценария) (ван Дейк, 1989, 62 - 63).
Схема текстопостроения при этом приобретает следующий вид:
- текст принадлежит к строго очерченной предметной области, что позволяет представить его в тематической цельности и завершенности;
- текст обладает тематической композицией (прототипической архитектоникой);
- он представлен набором языковых выражений, соотнесенных в подсознании субъекта общения с данной предметной областью и сферой деятельности;
- текст строится как ментально-лингвистическая модель декларативных знаний (о мире и о языке);
эта модель дополняется процедурными знаниями (стратегиями, конвенциями, правилами) высших уровней текстотипичности (Баранов, 1997, с. 9 - 10) .
Новый этап в развитии теории текста связан с переносом акцентов в исследованиях с рассмотрения ментальных схем и стереотипных ситуаций, воплощенных в тексте, к личностным знаниям носителей языка, наполняющим эти абстрактные модели конкретной информацией о различных коммуникативных актах. Такая информация включает в себя личностные знания носителей языка, аккумулирующие их предшествующий индивидуальный опыт, установки и намерения, чувства и эмоции (ван Дейк, 1989, 9). Установление роли этих характеристик в анализе содержания текста когнитивного плана, обоснование необходимости включения субъективного (человеческого) фактора в когнитивную (тематическую) модель текста определила особенности антропоцентрического подхода к анализу содержания текста.
В соответствии с этим подходом сформулировано положение о том, что “формирование когнитивного компонента содержания текста происходит при активизации предвосхищающей и оценочной функции эмоций” (Баранов 1993: 120). Гипотеза о том, что эмоции могут входить в денотатную иерархию в качестве основных или второстепенных тем обусловило важность введения в научный оборот понятия эмотемы, под которой понимается "отрезок текста (от слова до всего текста), смысл которого или форма выражения содержания являются источником эмоционального воздействия" (Болотов, 1981, 18). Выделение Р. Шенком и В. Кинчем универсальных эмоциональных тем (см.: Kneepkens, Zwaan, 1994 - 1995, 128), а также типов эмотем текстов различных функциональных стилей (Ионова, 1998) является теоретическим и практическим вкладом в разработку наиболее полной когнитивной модели текста.
Несмотря на то, что проблема определения механизма взаимодействия эмоциональных и рациональных компонентов тематической структуры текста остается нерешенной, антропоцентрический подход позволяет вскрыть важный принцип в семантической организации текстовых произведениях. Этот принцип касается рационально-эмоциональной природы самого человеческого мозга, избирательности и пристрастности человеческого отражения, а также важности учета разных уровней или “планов” содержания текста, что соответствует представлению о тексте как о многомерном смысловом пространстве (Николаева 1995: 42).
Несколько иной подход к рассмотрению содержания текста представлен в его анализе по ключевым словам (Арнольд И.В., Мурзин Л.Н.). По мнению ученых, именно сочетания лексем составляют те "смысловые узлы", "узловые звенья", на основе которых устанавливаются тематико-ситуативные и оценочно-прагматические связи в тексте. Согласно этим концепциям, ключевые слова представляют в "свернутом" виде содержание определенных относительно законченных отрезков текста, соответствующих какой-либо теме (Мурзин, 1991). Набор ключевых (тематических) слов образует своеобразную тематическую сетку текста, которая отражает логику смыслового развертывания данного речевого произведения (Арнольд, 1984).
Рассматриваемый подход к анализу текста с точки зрения его содержательных компонентов получил огромное теоретическое развитие в связи с введением в научный оборот понятие концепта. Под концептом в современных исследованиях понимается ментальное образование, отражающее объекты как предметного, так и идеального мира, являющееся единицей коллективного сознания, хранящееся в национальной памяти носителей языка, характеризующееся многомерностью, дискретностью смысла (Вежбицкая А., Карасик В.И., Лихачев Д.С., Ляпин С.Х., Степанов Ю.С.). Сжато перечисленные выше черты выражены в определении, предложенном Ю.С. Степановым: концепт есть основная ячейка культуры в ментальном мире человека (Степанов, 1997, 41).
Концепт существует в слове, именно поэтому имя концепта становится "сгустком смыслов", носителем представления не только о понятии, названном в слове, но и об эмоциональных элементах, оценках, ассоциациях, образах, характерных для данной культуры (Степанов там же). Концепты образуют собственные "концептуализированные предметные области", объединяющие в общем представлении имена, их атрибуты, вещи, мифологемы, ритуалы и т.д.(Степанов, 1997, 68). Таким образом, в тексте имена концептов выступают в качестве редуцированных обозначений прототипических ситуаций (Вежбицкая, 1996, 337), или тем разного статуса. Сетка ключевых концептов текста составляет основу его содержательной структуры.
Подход к тексту с позиций ключевых, тематических слов, концептов позволяет акцентировать внимание исследователей на тематической глубине, бесконечной вариативности, неисчерпаемости интерпретаций предметного содержания текста. Он дает возможность представления о тексте как о динамическом явлении, соотносимым с историко-культурными особенностями его создания и прочтения.
Будучи включенным в более широкий историко-культурный контекст, текст представляется феноменом человеческой культуры. Лингвокультурологический подход рассмотрения текста направлен на "освещение особенностей менталитета народа, обусловленных его историей и отраженных в языке, прецедентных текстах (Ю.Н. Караулов), концептосфере (Д.С. Лихачев), культурных концептах (Ю.С. Степанов)" (Карасик, 1998, 186).
Таковы основные подходы к изучению предметно-тематического содержания текстов, предпринимаемые в современных научных работах. Даже далеко не полное освещение существующих направлений в изучении текста в плане его содержания дает представление о чрезвычайной сложности и многоаспектности этого лингвистического феномена.
Построение модели анализа содержательной стороны текста, таким образом, должно основываться на целой системе принципов, выработанных в концепциях разных научных школ: а) принципе мотивированности языковых знаков и структуры текста его предметным содержанием; б) принципе операциональности, функциональной направленности текста как вида человеческой деятельности; в) принципе иерархичности знаний в ментальном мире человека и семантических компонентов в содержательной структуре текста; г) принципе рационально-эмоциональной природы человеческого сознания и избирательности, пристрастности отбора отражаемых ситуаций; д) принципе учета динамической природы текста, бесконечной вариативности, неисчерпаемости интерпретаций предметного содержания текста; е) принципе соотнесения содержания текста с историко-культурным контекстом его создания и прочтения.
Содержательный анализ текста, однако, не может ограничиваться даже всеми перечисленными методиками и принципами. Исследование текста во всей полноте информации требует, помимо семантики отражения, учитывать также прагматическую семантику, которая предопределяет выбор средств выражения и оказывает влияние на семантику отражения в соответствии с интенцией автора. Рассмотрение данного аспекта текста не входило в задачи данной статьи, однако констатация необходимости многоуровневого подхода к изучению только одного (содержательного) плана текста позволяет оценить всю сложность комплексного лингвистического анализа текста.
Арнольд И.В. Лексико-семантическое поле в языке и тематическая сетка текста// Текст как объект комплексного анализа в вузе. -Л., 1984.
Баранов А.Г. Когниотипичность текста (к проблеме уровней абстракции текстовой деятельности) // Жанры течи. - Саратов, 1997.
Болотов В.И. Эмоциональность текста в аспектах языковой и неязыковой вариативности. Основы эмотивной стилистики текста. - Ташкент, 1981.
Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. - М., 1996.
Дейк Т. ван Язык, познание, коммуникация. - М., 1989.
Ионова С.В. Эмотивность текста как лингвистическая проблема. Дисс… канд. филол наук. - Волгоград. 1998.
Карасик В.И. О категориях дискурса// Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты. - Волгоград - Саратов, 1998.
Мурзин Л.Н., Штерн А.С. Текст и его восприятие. - Свердловск, 1991.
Николаева Т.М. Единицы языка и теория текста// Исследования по структуре текста. - М., 1997. - С.27 - 57.
Новиков А.И. Семантика текста и ее формализация. - М., 1983.
Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. - М.. 1997.
Kneepkens E.W.T.V., Zwaan R.A. Emotions and Literary Text Comprehension// Poetics. - V. 23. - 1994 - 1995.
Ионова С. В.
Для подготовки данной работы были использованы материалы с сайта http://linguistic.ru/