Рефетека.ру / Биографии

Доклад: Гримм Вильгельм и Якоб

Гримм Вильгельм и Якоб

Братья Гримм — Якоб (1785—1863) и Вильгельм (1786—1859) жили в Германии. Оба были профессорами Берлинского университета. Они создали грамматику и словарь немецкого языка. Из-под их пера вышло много научных трудов по немецкой литературе и языку, без которых не обходятся ученые и в наше время. А все же славу принесли им прежде всего три небольших сборника немецких народных сказок, которые начали публиковать в 1812 г. Эти сказки известны как «Сказки братьев Гримм».

Но сами они их не сочиняли, а только обрабатывали те, что записывали, обходя деревни и небольшие города, со слов людей, которые помнили и любили сказки. «Настало время, — говорили братья Гримм, — спасать древние предания и сказки, чтобы они не исчезли навсегда в беспокойных днях наших, как искра в колодце или роса под горячим солнцем». Больше двухсот сказок собрали братья Гримм в своих сборниках, которые они назвали «Детские и семейные сказки». И они действительно стали детскими и семейными, потому что редко можно найти семью, где бы детям не читали сказки «Храбрый портняжка», «Золотой гусь», «Снегурочка», «Золушка», «Волк и семеро козлят», «Волк и лиса», «Бременские музыканты» и многие другие. Все их не перечислить. Герои этих сказок: ремесленники, солдаты, крестьяне — смело вступают в борьбу с драконами, свирепыми великанами, ведьмами, злыми царями и всегда оказываются более умными, ловкими и отважными, чем их противники. И судьба всегда вознаграждает простую девушку, нелюбимую падчерицу или пастуха за то, что они добры, честны и трудолюбивы.

Героями сказок братьев Гримм бывают также и звери, и птицы, и насекомые. Но всегда в них высмеиваются человеческие пороки: лень, жадность, зависть, скупость, трусость, чванство, бахвальство...

Сказки братьев Гримм полны народного юмора, что делает их особенно привлекательными. Десять лет собирали и печатали свои сказки немецкие ученые. А потом началась новая жизнь этих произведений: они отправились в путь по всем странам и континентам. Сказки перевели на многие языки, в разных странах их переводили на свой лад, разыгрывали в театрах. Примеру братьев Гримм последовали многие ученые и писатели.

Сборники детских народных сказок стали появляться в Швеции и Африке, в Индии и Вьетнаме... В России сказки братьев Гримм узнали в середине 19-го в. В нашей стране их издавали сотни раз большими тиражами. По сказкам братьев Гримм созданы мультфильмы. Миллионы детей с большим интересом следят на экране за приключениями бременских музыкантов, храброго портняжки и вспоминают мудрых, добрых ученых, которые подарили им радость.

Список литературы

Для подготовки данной работы были использованы материалы с сайта http://lib.rin.ru/cgi-bin/index.pl


Похожие работы:

  1. ... народные сказки в литературной обработке братьев Гримм
  2. • Подлинная история Красной Шапочки
  3. • Религия древних германцев
  4. • Образ Владимира Ленского в романе А.С. Пушкина "Евгений ...
  5. • Мотивы русской волшебной сказки
  6. • Романтический герой в русской литературе
  7. • Великая философия культуры великого века
  8. • История зарубежной литературы
  9. • Сказки и сказочники
  10. • Сказка Э.Т.А. Гофмана "Крошка Цахес, по прозванию Циннобер ...
  11. • Кумулятивная сказка в рамках культуры
  12. • История западноевропейской философии
  13. • Рассмотрение функционально-коммуникативной организации ...
  14. • Романтика, феноменологическая социология и качественное ...
  15. • Научно-философские взгляды Нового и Новейшего времени по ...
  16. • Культурологія. Українська та зарубіжна культура
  17. • Особенности переводов сказок братьев Гримм
  18. • Фольклор
  19. • Интервенция Швеции против России
Рефетека ру refoteka@gmail.com